Discusión:Ana

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikcionario, el diccionario libre

Hola, gusto en hablar contigo. Si se entiende por sinónimo palabras distintas pero con el mismo significado, entonces te digo que sí, que están bien puestos los sinónimos. Abderramán significa algo así como "servidor de la misericordia" y panta-eléemon es todo-afecto.

Bibliografía: "El nuevo libro de los nombres" de Josep María Albaigés, especialista en Onomástica, Antroponimia y Toponimia. Saludos Lourdes 15:22 15 sep, 2004 (UTC)

Perdón, se me olvidó ayer meter el usuario. Lo mío es un mero punto de vista, pero yo creo que un sinónimo aplicado a los nombres propios tiene un significado un pelín diferente, pues al menos en cierta tradición, la cristiana, un sinónimo es aquel que nombra la misma personalidad, por ejemplo el ya sabido y no por todos conocido Santiago/Jaime/Diego/Jacobo o Josefina/María José o el que incluye variantes ortográficas o evolutivas, por ejemplo Elisa/Elisabeth o Corona/Coronación. Nada tengo que objetar si ahora los sinónimos en onomática se miden por otros parámetros, aunque solo sea para vender libros con curiosidades. Mariagarcia 07:45 16 sep, 2004 (UTC)

Tal vez no sea la palabra apropiada "sinónimo". Tal vez habría que buscar otra que indique mejor el asunto, o una simple frase, como, "coinciden en significado". Es que es distinto lo que tú dices de lo que yo quiero expresar, pero no sé hacerlo bien. Lo que tú dices son sinónimos de nombres sin más, como los ejemplos que has puesto. Lo que yo digo son nombres que aunque sean distintos y de diferentes idiomas vienen a tener el mismo concepto, la misma "traducción" por decirlo así; en el caso de Ana el significado de "misericordia". ¡Ah! y el autor del libro no emplea nunca la palabra "sinónimo", eso me lo he inventado yo. He buscado nombres con el mismo significado y he tomado resoluciones, tal vez no muy acertadas, pero para eso estais los demás, para corregir. Saludos Lourdes 21:32 16 sep, 2004 (UTC)