Discusión:Dinamarca

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikcionario, el diccionario libre

es injusto que pongan pronunciciacion ya que en el español se pronuncia como se escribe nada mas acentuandola correctamente aunque no tengan acento cuando esta escrito

Hola. El Wikcionario no solamente lo usan personas que conocen la escritura del castellano y esta no es tan regular como nos gusta creer, por eso se incluye un espacio para poner la pronunciación en Alfabeto Fonético Internacional, que es [ di.naˈmaɾ.ka ]. Saludos. Lin linao ¿dime? 03:29 13 mar 2009 (UTC)[responder]
Efectivamente. Un ejemplo: el sistema de escritura del finés se ajusta con mayor precisión y regularidad a la lengua hablada que el del español pero este hecho por sí solo no da ninguna pista sobre la pronunciación de palabras como käyttää, pyörtyä o kirja. Y además nuestra ortografía puede despistar a hablantes de otras lenguas: para un angloparlante monolingüe el par de letras "qu" se pronunciaría generalmente como [kw]; un hablante de alemán tiende a percibirlo como [kv], un albanés como [cu] (o sea, muy similar a "chu"), un maltés o un groenlandés como [qu] (o sea, como [ku] pero con la parte posterior de la lengua tocando la campanilla) y un xhosa de un modo mucho más extraño aún... en todos estos casos la pronunciación es diferente de nuestra [k]. Un griego o un inglés, por ejemplo, percibe el sonido /d/ de las palabras españolas "panda" y "nada" como dos sonidos diferentes porque en realidad lo son; sin embargo nosotros no percibimos apenas la diferencia. Conviene recordar que para la gran mayoría de la población mundial el español es una lengua extranjera (y lo mismo ocurre con lenguas tan grandes como el mandarín, el inglés o el hindi). --Piolinfax (Cuéntame) 01:40 14 mar 2009 (UTC)[responder]