Discusión:chongo

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikcionario, el diccionario libre

Mil gracias por corregir el contenido. En el Diccionario Breve de Mexicanismos de la Real Academia se menciona lo siguiente respecto de la etimología: "Posiblemente del náhuatl tzontli 'cabello'" El comentario anterior es obra de Waditalipetit (disc. · contr.) °, quien no lo firmó. Vubo 06:58 7 jun 2010 (UTC)[responder]

chongo en Chile significa la parte corta de algo, como la parte que queda a un perro de la cola cortada (el perrito mueve el chongo, de felicidad), o un lápiz al que se le ha sacado punta hasta que solo queda un pedazo pequeño (estás escribiendo con el chongo!), o el pedazo de brazo que le queda móvil a una persona que ha perdido la extremidad (saludaba con el chongo).
Y en ningún caso en Chile se refiere a una situación escandalosa, como puso alguien acá!!!
El comentario anterior es obra de 190.44.102.207 (disc. · contr.) °, quien no lo firmó. Peter Bowman (discusión) 19:36 5 mayo 2015 (UTC)
Puede que haya varias etimologías. Al igual que el usuario anónimo del comentario anterior, no conozco esa acepción en Chile, pero podría ser propia del Norte Grande (era territorio peruano y boliviano y se comparte mucho vocabulario). En el centro y sur es más o menos "muñón", pero no solo extremidades, sino también un tronco al que se le sacan las ramas y otras cosas similares. Saludos. Lin linao ¿dime? 20:26 11 oct 2017 (UTC)[responder]