Discusión:raqueta

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikcionario, el diccionario libre

etimologías[editar]

El esquema para poner palabras iguales con diferentes etimologías es el siguiente:

{{ES|raqueta|núm=1}}
{{pronunciación}}
{{etimología|it|}}
etc

{{ES|raqueta|núm=2}}
{{pronunciación}}
{{etimología|fr|}}
etc

{{ES|raqueta|núm=3}}
{{pronunciación}}
{{etimología|la|}}
etc

Saludos 200.84.99.132 18:47 24 ago 2013 (UTC)[responder]

Si es cierto, pero al parecer son todas de un mismo origen segun el DRAE, voy a ver como lo arreglo --Esceptic0 (discusión) 18:54 24 ago 2013 (UTC)[responder]
Le agregué una nota y las puse todas juntas, no se si el orden es ese o si la del árabe proviene del latín o si nada que ver pero bueno. Con respecto a la tercera definición, la misma se quitó del DRAE y me parece que hay que agregarle un {{uso|desusado}} y nose si cambiarla a otra categoría de === Sustantivo ambiguo === ya que si es un jugador no es necesariamente femenino o masculino, sería el raqueta ese o la raqueta esa.--Esceptic0 (discusión) 19:14 24 ago 2013 (UTC)[responder]
En el caso de las etimologías, cuando diferentes fuentes dan diferentes orígenes, es mejor dejárselo a los usuarios que tengan más competencia en el tema. En este momento sería un trabajo para Edgefield si quiere tomarlo, o esperamos a que algún lingüista se ocupe de ello. Es cierto lo que dices de los jugadores, no lo había notado, hay que ponerlo separado bajo sustantivo ambiguo, aunque deriva directamente de las dos primeras acepciones. Saludos 200.84.99.132 19:27 24 ago 2013 (UTC)[responder]
Igual no estoy seguro, tal vez se emplea (o empleaba) solamente en masculino como el jugador raqueta, voy a dejarlo así--Esceptic0 (discusión) 19:45 24 ago 2013 (UTC)[responder]
Me parece correcto así; la base etimológica es la misma, aunque el uso se aplique a diferentes acepciones. --Edgefield (discusión) 20:20 24 ago 2013 (UTC)[responder]