Wikcionario discusión:Pronunciación

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikcionario, el diccionario libre

Notas traspuestas desde el borrador de la página[editar]

En líneas generales, me parece muy bien tu iniciativa: simplificada y sin demasiadas florituras. Sin embargo:

  1. hay que pensar que la transcripción fonética está más bien dirigida hacia los no hispanohablantes; los hispanohablantes no la necesitan, excepto algunos casos muy especiales (científicos, curiosos etc.); de allí, por jemplo, que la no aceptación de la [ɲ] en cancha puede inducir a cualquier extranjero a pronunciarlo de manera muy rara: articulando el fonema /n/ muy dental; más aún: esto le obligará a pronunciar el grupo ch también dentalizado, a la italiana, como en it:certo, y saldría [anʧo];
  2. habría que completar algunas cosillas, como la pronunciación de la conjunción y dentro de grupos de palabras (quita y pon, quita y espera etc.);

Así a bote pronto, estas son las cositas que se me ocurren. Saludicos :) --Richiski (discusión) 12:34 9 oct 2012 (UTC)[responder]

En la x, falta anotar que suena [s] en algunos contextos y [x] en algunas palabras. Saludos. --Lin linao ¿dime? 17:07 9 oct 2012 (UTC)[responder]
Hola. La x vale /s/ en los prefijos griegos xeno-, xero-, xilo- y en algún otro caso; vale /x/ en ciertos nombres propios y sus derivados (México, Oaxaca, Ximena); y vale /ʃ/ en nahuatlismos (xolozcuintle, xonocostle, axiote). Saludos. Lin linao ¿dime? 00:43 10 oct 2012 (UTC)[responder]

Estoy de acuerdo con todas estas sugerencias, las he incorporado. Saludos, --Edgefield (discusión) 14:45 10 oct 2012 (UTC)[responder]

Aceptando el criterio de Richiski se me ocurre que también deberíamos incluir [ n̪ ] (dental), ya que los no hispanohablantes podrían creer que la /t/ y /d/ se pronuncian alveolares como la [ n ], cuando es esta la que se vuelve dental junto a las otras. ¿Qué opinan? --Edgefield (discusión) 15:09 10 oct 2012 (UTC)[responder]

Me parece que sería provechoso incorporar las pronunciaciones con sonidos como en Wikcionario:Referencia/ES/Pronunciación y las secciones de seseo y yeísmo que son a las que apunta las plantillas corresponteintes. ¿Se deberían también incluir extranjerismos como aparece en la segunda tabla de la página anterior? Saludos y estoy muy contento con la página para que los novatos sepamos que hacer, si puedo ayudar en algo tan solo dime--Esceptic0 (discusión) 21:35 10 oct 2012 (UTC)[responder]

Muchas gracias, Esceptic0, me alegra que la encuentres útil. Incorporar archivos de sonido sería provechoso, pero en mi caso prefiero invertir ese tiempo en crear entradas nuevas (¡a ver si llegamos a cien mil!). Si tú o alguien más quiere y puede hacerlo, bienvenidos. Me dispongo a pasarla de la zona de pruebas a la sección de ayuda. --Edgefield (discusión) 03:09 11 oct 2012 (UTC)[responder]

Nuevos comentarios[editar]

Continúo converzación anterior Creo que me sería mas fácil corregir/copiar tus aportes a Wikcionario:Referencia/ES/Pronunciación limpiando la sección de cosas innecesarias y agregando las referencias y mejoras que hiciste si es que te parece bien--Esceptic0 (discusión) 16:26 11 oct 2012 (UTC)[responder]

Creo que no entiendo bien. Me parece que son dos páginas con propósitos diferentes. La de Wikcionario:Referencia/ES/Pronunciación es para indicar cómo funciona la pronunciación en el idioma español en general. Esta es para ayudar a los usuarios a hacer la transcripción fonética en el Wikcionario. Por eso incluye un enlace a la de referencia, que la complementa. --Edgefield (discusión) 20:32 11 oct 2012 (UTC)[responder]
es que la de Referencia/ES también incluye una tabla igual a las de acá, decía de corregir la misma y le podía agregar lo de como se hace la transcripción así tenemos una con todo lo referido a pronunciación en vez de dos--Esceptic0 (discusión) 20:41 11 oct 2012 (UTC)[responder]
Ah, ya veo. Igual me parece que es bueno mantener las dos, pero, claro, se puede modificar la otra si te parece que el formato sería mejor con el de esta. Gracias y un saludo.--Edgefield (discusión) 22:28 11 oct 2012 (UTC)[responder]

Solicito que respondan ésto[editar]

En :Sílabas y acentos sale un ejemplo como únicamente, con un significado de [ ˈu.ni.kaˈmen.te ] y se supone de que la terminación -mente-, la n es dental y debería ser [ ˈu.ni.kaˈmen̪.te ] su pronunciación. No me atreví a cambiar hasta que alguien responda si es un ejemplo que sobresale de lo normal o es que si hay que cambiarlo.  ♫♫  Leitoxx ♪♪ 01:18 5 jun 2013 (UTC)[responder]

Hola. Sí, antes de [ t ] debería ser [ n̪ ] siempre. Sin embargo, se admite el fonema /n/ como genérico, aunque menos preciso. Saludos y gracias por tu atención. --Edgefield (discusión) 05:11 5 jun 2013 (UTC)[responder]

Uso de otros símbolos[editar]

Primero, pido disculpas por mi español. Falto mucha práctica y temo que mi español sea... oxidada? Ten (tengan) libertad para corregir mis errores! Me haría muy agradecida :) Acojo todas tus (sus?) correcciones.

Tengo una pregunta sobre el uso de símbolos del AFI que no aparecen en español, como en la palabra inglés boys. La pronunciación AFI es /bɔɪz/ (la entrada en wikcionario inglés confirma), pero la entrada en wikcionario español ofrece una pronunciación /bɔjz/. Quería corregirlo, pero decidí que fuera mejor preguntar aquí antes. No se usa la fonema /ɪ/ en la guía de pronunciación AFI aquí, y creo que no se usa /ɪ/ en la idioma en general. La entrada para boy ofrece la pronunciación /bɔɪ/ (usando la /ɪ/) en wikcionario inglés y en wikcionario español (disculpa, estaba confundida, la entrada para boy en wikcionario español solamente tiene una sección para el uso de boy en español, y su pronunciación español usa la (el?) /j/). Que debo hacer, corregir boy, o corregir boys? Muchas gracias! Cymru.lass (discusión) 07:47 25 mar 2015 (UTC)[responder]

hi! your spanish is ok :)
we had a discussion about the difference between semivowels and vowels some time ago (Usuario_Discusión:Peter_Bowman#Diptongos)
and you are right, [bɔɪz] and [bɔjz] are not the same. [bɔjz] is wrong. there is no palatal approximant (in some falling diphthongs arguably neither in spanish, but that's a touchy one ;P).
currently we don't have much time (big structural changes). so if you see errors in the transcriptions you can correct them (but if you do so, please, underline the diphthongs. they're not always clear for foreign speakers: [bɔɪ̯], [bɔɪ̯z], etc.)
thx for pointing this out! :) --Ninud (discusión) 11:11 25 mar 2015 (UTC)[responder]

Significado de nombre[editar]

Quisiera darle significado del nombre MIJARI,e buscado y no encontrado ni el nombre ni significado y necesito ayuda para lograrlo, gracias. Fermando lugo (discusión) 02:52 13 may 2022 (UTC)[responder]

Hola, @Fermando lugo. En Wikcionario no aportamos ese tipo de información. Un saludo, Peter Bowman (discusión) 11:12 13 may 2022 (UTC)[responder]