apostar

De Wikcionario, el diccionario libre

Español[editar]

Etimología 1[editar]

apostar
pronunciación (AFI) [a.posˈtaɾ]
silabación a-pos-tar1
acentuación aguda
longitud silábica trisílaba
rima

Del latín apposĭtum, de apponĕre, colocar.

Verbo transitivo[editar]

1
Pactar que si no se verifica lo que alguno asegura perderá una cantidad o cosa.2
  • Uso: se emplea también como pronominal
2
Adornar, componer, ataviar.2
3
Poner en juego, dar como prenda, exponer dinero o cosas que pasarán a manos de quien gane la apuesta.
  • Uso: se emplea también como pronominal
  • Sinónimo: jugar

Verbo intransitivo[editar]

4
Dirimir dos o más personas su superioridad o habilidad en alguna cosa.
  • Sinónimo: competir
  • Uso: se emplea también como pronominal
5
Confiar infundadamente o con poca base en alguien o algo.

Locuciones[editar]

Conjugación[editar]

Véase también[editar]

Traducciones[editar]

Traducciones

Etimología 2[editar]

apostar
pronunciación (AFI) [a.posˈtaɾ]
silabación a-pos-tar3
acentuación aguda
longitud silábica trisílaba
rima

De postar, de posta.

Verbo transitivo[editar]

1
Poner una o más personas o caballerías en un puesto señalado.2
  • Uso: se emplea también como pronominal
  • Ejemplo:
  • «Donde uno mismo haya tomado posición por considerar que es lo mejor, o bien donde haya sido apostado por un superior, allí es, me parece, donde debe permanecer y afrontar el peligro, sin tener en cuenta la muerte ni ninguna otra cosa antes que la deshonra.» Platón (2015 [399 a.C.]). Apología de Sócrates, 9ª edición, trad. Alejandro G. Vigo, Chile: Universitaria, 69. ISBN 978-956-11-2078-5.

Conjugación[editar]

→ Se conjuga como anunciar y/o como enviar.

Véase también[editar]

Traducciones[editar]

Traducciones

Referencias y notas[editar]

  1. Por motivos estéticos, debe evitarse dejar una letra huérfana a final de línea. Más información.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 Labernia, Pedro (1866-1867). Novísimo diccionario de la lengua castellana con la correspondencia catalana, el mas completo de cuantos han salido á luz. Comprende todos los términos, frases, locuciones y refranes usados en España y Américas Españolas en el lenguaje comun, antiguo y moderno y las voces propias de ciencias, artes y oficios. Madrid: Espasa. (Tomo I, A–E; Tomo II, F–Z) Pág. 276
  3. Por motivos estéticos, debe evitarse dejar una letra huérfana a final de línea. Más información.