asonar

De Wikcionario, el diccionario libre

Español[editar]

asonar
estándar (AFI) [a.soˈnaɾ]
silabación aso - nar2

Etimología 1[editar]

Del latín assonare ("cantar, sonar, responder"), y este de ad ("hacia") y sonō ("sonar").

Verbo intransitivo[editar]

1 Literatura, poesía
Coincidir o rimar una palabra con otra en sus vocales finales a partir de la sílaba acentuada. Las vocales no acentuadas de los diptongos pueden ser diferentes. En las palabras esdrújulas las vocales de la penúltima sílaba también pueden ser diferentes.


Verbo transitivo[editar]

2 Música
Dar música a un texto.
  • Uso: anticuado.

Conjugación[editar]

Información adicional[editar]

Véase también[editar]

Traducciones[editar]

Traducciones


Etimología 2[editar]

asonar
estándar (AFI) [a.soˈnaɾ]
silabación aso - nar3

Del latín suus ("su") y aunar.

Verbo transitivo[editar]

1
Unir o congregar, especialmente en asonada.
  • Uso: anticuado. Se usaba también como pronominal (asonarse).

Información adicional[editar]

Traducciones[editar]

Traducciones

Gallego[editar]

asonar
estándar (AFI) [a.soˈnaɾ]
silabación aso - nar5

Etimología[editar]

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Verbo transitivo[editar]

1
Sonar, limpiar la nariz. Variante de asoar.
  • Ejemplo:
«Asónalle os mocos a esa nena».
Suénale los mocos a esa niña.
Dicionario da Real Academia Galega. Consultado el 30 de julio de 2014.
  • Uso: se emplea también como pronominal.
  • Ejemplo:
«Achégame un pano, que teño que asonarme».
Acércame un pañuelo, que tengo que sonarme.
Dicionario da Real Academia Galega. Consultado el 30 de julio de 2014.

Forma verbal[editar]

2
Primera persona del singular (eu) del futuro de subjuntivo de asonar.
3
Tercera persona del singular (ela, el; vostede, 2ª pers.) del futuro de subjuntivo de asonar.
4
Primera persona del singular (eu) del infinitivo conjugado de asonar.
5
Tercera persona del singular (ela, el; vostede, 2ª pers.) del infinitivo conjugado de asonar.

Conjugación[editar]

Información adicional[editar]

Referencias y notas[editar]

  1. 1,0 1,1 Por motivos estéticos, debe evitarse dejar una letra huérfana a final de línea. Fuente: Real Academia Española (2005). «Guion. §2.3. Cuando la primera sílaba de una palabra es una vocal», en Real Academia Española: Diccionario panhispánico de dudas, 1.ª edición, Madrid: RAE. Consultado el 20 de junio de 2015.
  2. 1
  3. 1
  4. Por motivos estéticos, suele evitarse dejar una letra huérfana a principio o final de línea. Fuente: Real Academia Galega (2012). «§3.2. O guión en final de liña», en Real Academia Galega: Normas ortográficas e morfolóxicas do idioma galego (PDF), 23.ª edición (en gallego), A Coruña: RAG, 32. ISBN 978-84-87987-78-6. Consultado el 18 de noviembre de 2015.
  5. 4