de pe a pa

De Wikcionario, el diccionario libre

Español[editar]

de pe a pa
pronunciación (AFI) [de ˈpe a ˈpa]
rima a

Etimología[editar]

Incierta. Posiblemente de deletrear la sílaba "pa": "de p + a, que oralmente se enseñaba "de pe (y) a (sale) pa", "de ce-a, ca", "de fe-a fa", etc. Este conocimiento se consideraba obvio o elemental, y la expresión "de pe a pa" (p+a=pa) se ha usado al menos desde el siglo XVI1 como significado de algo obvio o el conocimiento amplio de todo lo que hay que saber sobre un tema 2

Locución adverbial[editar]

1
Enteramente, en toda su extensión, desde el principio hasta el fin. Se dice de explicaciones, relatos o saberes.
  • Ejemplo:

Ella tiene sus reglas para todo, y tu, que has vivido en Santiago, debes entenderlas mejor que yo. Pero si no las entiendes, ella te las esplicará de pe a paBarros Grez. Como en Santiago : comedia de costumbres en tres actos. Página 24. Editorial: Imp. Gutenberg. Santiago, 1881. Formato: pdf.

2
Claramente, de manera fácil de comprender u obvia.
  • Uso: anticuado
  • Ejemplo:

Cuando Correas enseñó que de pe-a pa (pues asf se debiera escribir) significa decir las cosas claras, pregonó una verdad de Perogrullo [...]. Cosas de pe-a pa, son cosas claras; razón de pe-a pa, es razón evidente; negocio de pe-a pa, es negocio manifiesto; oficio de pe-a pa, es oficio que todo el mundo sabe hacer; ley de pe-a pa, es ley obvia á todos. Por esta causa pe-a pa significa figuradamente claridad, vulgaridad, evidenciaJuan Mir y Noguera. Rebusco de voces castizas. Capítulo Pe. Páginas 555-557. Editorial: Saenz de Jubera Hermanos. Madrid, 1907.

Véase también[editar]

Traducciones[editar]

Traducciones


Referencias y notas[editar]

  1. Usado en La Celestina o Tragicomedia de Calisto y Melibea" (1499) de Fernando de Rojas: [1]
  2. "¿Qué arrapiezo de escuela ignora que pe-a hace pa? ¿No es eso cosa clara á todo el mundo ignorante? [...] de ser tan notorio que pe-a hace pa, como be-a ba, como ce-a ca, etc. En pe-a pa está toda la fuerza del modismo". Mir y Noguera, Juan (1907). «Pe», Rebusco de voces castizas. Madrid: Saenz de Jubera Hermanos, pág. 555-557.
    "Y Cejador, comentando el citado pasaje de La Celestina, dice que de pe a pa «es deletrear la sílaba pa: p más a, igual a pa, la cual consiste en abrir bien la boca para afirmar y decir sí, que es lo que pa significa en vascuence»." Iribarren, José María y José María Rivera (2005). El porqué de los dichos. Institución Príncipe de Viana, pág. 58.
    Ambos citan la serie de Gonzalo Correas, Vocabulario de refranes (1627).