deificar

De Wikcionario, el diccionario libre
icono de desambiguación Entradas similares:  deïficar

Español[editar]

deificar
pronunciación (AFI) [dej.fi.ˈkaɾ]
silabación dei-fi-car1
acentuación aguda
longitud silábica trisílaba
rima

Etimología[editar]

Del latín deificāre., formado de Deus ("Dios") y facere ("hacer").

Verbo transitivo[editar]

1
Divinizar, convertir en dios.
2
Alabar, ensalzar, ensaltecer, encarecer excesivamente a una persona.

Conjugación[editar]

Información adicional[editar]

Véase también[editar]

Traducciones[editar]

Traducciones


Asturiano[editar]

deificar
pronunciación falta agregar

Etimología[editar]

Del latín deificāre.

Verbo transitivo[editar]

1
Deificar o divinizar.

Gallego[editar]

deificar
pronunciación falta agregar

Etimología[editar]

Del latín deificāre.

Verbo transitivo[editar]

1
Deificar o divinizar.
2
Deificar.

Información adicional[editar]

Italiano[editar]

deificar
pronunciación (AFI) /dejˈfi.kar/
silabación dei-fi-car
acentuación llana
longitud silábica trisílaba
rima i.kar

Etimología[editar]

Del italiano antiguo deificar.

Verbo transitivo[editar]

1
Grafía alternativa de deificare.

Italiano antiguo[editar]

deificar
pronunciación falta agregar

Etimología[editar]

Del latín deificāre.

Verbo transitivo[editar]

1
Grafía alternativa de deificare.

Portugués[editar]

deificar
brasilero (AFI) [deɪ̯.fiˈka(h)]
carioca (AFI) [deɪ̯.fiˈka(χ)]
paulista (AFI) [deɪ̯.fiˈka(ɾ)]
gaúcho (AFI) [deɪ̯.fiˈka(ɻ)]
europeo (AFI) [dɐj.fiˈkaɾ]
extremeño (AFI) [dej.fiˈkaɾ]
alentejano/algarvio (AFI) [de.fiˈka.ɾi]
portuense/transmontano (AFI) [dej.fiˈkaɾ]
acentuación aguda
longitud silábica trisílaba
rima a(ʁ)

Etimología[editar]

Del latín deificāre.

Verbo transitivo[editar]

1
Deificar o divinizar.

Conjugación[editar]

Información adicional[editar]

Referencias y notas[editar]

  1. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.
  2. Dion Casio, Historia Romana LIX.26
  3. Dion Casio, Historia Romana LIX.28