devengar
Español[editar]
devengar | |
pronunciación (AFI) | [d̪e.β̞eŋˈɡaɾ] |
silabación | de-ven-gar1 |
acentuación | aguda |
longitud silábica | trisílaba |
rima | aɾ |
Etimología 1[editar]
Del castellano antiguo devengar, y este del bajo latín devindicare2, y este de de y vindicare, "reivindicar, vengar", a su vez de vim, "poder", del protoindoeuropeo *weyǝ-; y dicere, "decir", del protoindoeuropeo *deyḱ-, "mostrar".
Verbo transitivo[editar]
- 1 Economía, derecho
- Obtener el derecho a una retribución como contrapartida de un servicio prestado, especialmente laboral o financiero.
- Ejemplo:
Que no se den tareas a los indios alquilados, y para que devenguen el jornal cumplan con sacar cuatro arrobas de metal cada día, y lo mismo se entienda si los ocuparen en traer leña u otra cosa. (posible referencia sin formato: Lohmann Villena, Guillermo & Sarabia Viejo, María Justina, eds. (1986 [1574]) Ordenanzas para las minas de plata de Potosí y Porco. Sevilla: CSIC, ¶ 14).
- Ejemplo:
el precio en divisas que tendría que pagarse para conseguir los ingresos adicionales de divisas que se supone traería consigo el esquema sería muy alto, quizá excesivo, en términos de contenido-importación de la instalación y operación de las empresas, de remesas de utilidades, intereses y regalías, de transferencias al exterior de los ingresos devengados por el personal extranjero (posible referencia sin formato: Navarrete, Jorge Eduardo (1979 [1971]) Desequilibrio y dependencia: las relaciones económicas internacionales de México en los años sesenta México DF: Fondo de Cultura Económica, ¶ 672).
Locuciones[editar]
Conjugación[editar]
Traducciones[editar]
Referencias y notas[editar]
- ↑ Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.
- ↑ Cortesão, A. A. (1900) Subsídios para um diccionário completo (històrico-etymológico) da língua portuguêsa, comprehendendo a etymologia, as principaes noções e leis phonéticas, muitos elementos de dialectologia e de onomatologia, tanto topònýmica como anthropònýmica, archaísmos, neölogismos, etc. Coimbra: F. Amado, p. 60[2]
- Español
- ES:Palabras agudas
- ES:Palabras trisílabas
- ES:Rimas:aɾ
- ES:Palabras provenientes del castellano antiguo
- ES:Verbos
- ES:Verbos transitivos
- ES:Economía
- ES:Derecho
- ES:Verbos regulares
- ES:Primera conjugación
- ES:Verbos regulares con cambio ortográfico
- Español-Alemán
- Español-Finés
- Español-Francés
- Español-Inglés
- Español-Italiano
- Español-Neerlandés
- Español-Portugués
- Español-Sueco