enema

De Wikcionario, el diccionario libre
icono de desambiguación Entradas similares:  ènema

Español[editar]

Etimología 1[editar]

enema
pronunciación (AFI) [eˈne.ma]
silabación e-ne-ma1
acentuación llana
longitud silábica trisílaba
parónimos edema
rima e.ma

Del griego antiguo ένεμα (énema, "inyección"), a su vez de ενίημι (eniēmi, "inyectar"), habiendo pasado por el latín enema.2

Sustantivo masculino[editar]

Singular Plural
enema enemas
[3] Utensilio para enemas
1 Medicina
Procedimiento que consiste en introducir líquidos en el recto y el colon a través del ano, usualmente con propósitos terapéuticos o de diagnóstico.2
2
Solución líquida medicada que se introduce en el recto para evacuar las heces del intestino grueso.2
3
Instrumento o utensilio diseñado para realizar este procedimiento.2

Véase también[editar]

Traducciones[editar]

Traducciones


Etimología 2[editar]

enema
pronunciación (AFI) [eˈne.ma]
silabación e-ne-ma3
acentuación llana
longitud silábica trisílaba
rima e.ma

Del latín enhaemon, y este del griego antiguo ἔναιμον (enaimon, "remedio para cortar la sangre").2

Sustantivo masculino[editar]

Singular Plural
enema enemas
1 Medicina
Tipo de medicamento secante que se aplicaba antiguamente sobre las heridas para ayudar a detener el sangrado.2

Traducciones[editar]

Traducciones

Referencias y notas[editar]

  1. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 «enema», Diccionario de la lengua española (2001), 22.ª ed., Madrid: Real Academia Española, Asociación de Academias de la Lengua Española y Espasa.
  3. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [2]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.