exhumar

De Wikcionario, el diccionario libre

Español[editar]

exhumar
pronunciación (AFI) [eksuˈmaɾ]
silabación ex-hu-mar1
acentuación aguda
longitud silábica trisílaba
rima

Etimología[editar]

Del latín exhumāre, y este de ex- y humus ("tierra").

Verbo transitivo[editar]

1
Sacar de la tierra un cadáver o restos humanos.
  • Ejemplo: ¿Y por qué exhumó usted ese cadáver y no otro más antiguo? [2]
2
Sacar de la tierra objetos antiguos, monedas, restos de edificios, etc.
  • Ejemplo: tres amigos que habían viajado juntos a Italia, visitaban el año pasado el museo Studii de Nápoles donde se hallan reunidos los diversos objetos antiguos exhumados de las excavaciones de Pompeya y Herculano [3]
3
Mostrar lo que estaba olvidado.
  • Ejemplo: Que la supla entonces la imaginación pública exhumando sus recuerdos más lúgubres al respecto, sin excluir el de las depredaciones macedónicas de todo tiempo. [4]

Conjugación[editar]

Véase también[editar]

Traducciones[editar]

Traducciones


Catalán[editar]

exhumar
central (AFI) [əɡ.zuˈma]
valenciano (AFI) [eɡ.zuˈmaɾ]
baleárico (AFI) [əɡ.zuˈma]
acentuación aguda
longitud silábica trisílaba
rima a

Etimología[editar]

Del latín exhumāre.

Verbo transitivo[editar]

1
Exhumar o desenterrar.

Conjugación[editar]

Gallego[editar]

exhumar
pronunciación (AFI) [ɛksuˈmaɾ]

Etimología[editar]

Del latín exhumāre.

Verbo transitivo[editar]

1
Exhumar o desenterrar.

Conjugación[editar]

Portugués[editar]

exhumar
brasilero (AFI) [e.ʃuˈma(h)]
carioca (AFI) [e.ʃuˈma(χ)]
paulista (AFI) [e.ʃuˈma(ɾ)]
gaúcho (AFI) [e.ʃuˈma(ɻ)]
europeo (AFI) [ɐj.ʃuˈmaɾ]
extremeño (AFI) [ej.ʃuˈmaɾ]
alentejano/algarvio (AFI) [e.ʃuˈma.ɾi]
portuense/transmontano (AFI) [ej.ʃuˈmaɾ]
acentuación aguda
longitud silábica trisílaba
rima a(ʁ)

Verbo transitivo[editar]

1
Grafía obsoleta de exumar.

Conjugación[editar]

Referencias y notas[editar]

  1. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.