tomar
De Wikcionario, el diccionario libre
Contenido |
tomar
-
- Pronunciación: [ toˈmaɾ ] (AFI)
- Etimología: de origen incierto
Verbo transitivo [editar]
- 1
- Coger alguna cosa con la mano.[1]
- 2
- Adquirir la posesión o el control de algo.
- 3
- Tener relaciones sexuales, posiblemente sin consentimiento.
- 4
- Coger algo con o sin la mano.
- 5
- Unido con los nombres de alimentos, significa alimentarse con ellos, comerlos o beberlos, como tomar chocolate, café, etc.[1]
- 6
- Adquirir.
- Ejemplo: Toma fuerza para continuar.
- 8
- Seguir o iniciar un camino.
- Ejemplo: Tomar a la izquierda.
- 9
- Recibir o aceptar.[1]
- 10
- Cobrar.[1]
- 11
- Conquistar por las armas algún punto, plaza, etc.[1]
- 12
- Interpretar en determinado sentido.[1]
- 13
- Considerar o tener por.[1]
- 14
- Ocupar algún punto para atajar o cortar un camino.[1]
- 15
- Quitar o hurtar[1]
- 16
- Comprar.[1]
- 17
- Adoptar alguna carrera.[1]
- 18
- Cubrir el macho a la hembra.[1]
- 19
- Ganar la baza en el juego de naipes. [1]
- 20 Deporte.
- Suspender la pelota que se ha sacado, sin volverla ni jugarla, por no estar los jugadores en su lugar.[1]
- 21 Náutica.
- Arribar o llegar á algún fondeadero o lugar conveniente.[1]
- 22
- Es susceptible de una infinidad de acepciones que dependen de las palabras con que se une, como: "tomar descanso", "descansar", etc.[1]
- 23
- Sobrevenirle a alguno de nuevo alguna especie de afecto que le incita o mueve violentamente.[2]
- Ejemplos: Tomarle a uno el sueño. Tomarle a uno la risa. Tomarle a uno la gana.
- 24
- Recibir en sí los efeclos de algunas cosas, consintiéndolos o padeciéndolos.[2]
- Ejemplos: Tomar frío. Tomar pesadumbre.
- 25
- Emprender alguna cosa, o encargarse de alguna dependencia o negocio. [2]
- 26
- Hallar o coger a alguno en culpa o delito.[2]
- Uso: anticuado
- 27
- Sobrecoger o sorprender el ánimo por algún accidente u otra aflicción.[2]
- 28
- Escoger entre varias cosas que se ofrecen al arbitrio alguna de ellas.[2]
- 29
- Desear que suceda alguna cosa del modo que se propone como envidiándola.[2]
- 30
- Junto con ciertos nombres, como fuerza, vigor, espíritu , aliento , libertad y otros semejanIes, vale recibir o adquirir lo que los mismos nombres significan. [2]
- 31
- Junto con los nombres que significan el instrumento con que se hace alguna cosa, vale ejercitarse en ella o ponerse a hacerla[2]
- Ejemplos: Tomar la pluma, escribir. Tomar la aguja, coser.
Locuciones [editar]
- tomar rizos: (Náutica) Aferrar a la verga una parte de las velas, disminayendo su dimensión.[1]
- tomar la vuelta de tierra: (Náutica) Virar con dirección a la costa.[1]
- tomar tierra: (Náutica) Acercarse a la costa, aportar.[1]
- tomar algo por donde quema: Entenderlo y tomarlo en el sentido contrario y picante a la intención del que lo hace y dice. [1]
- tomar de más alto alguna cosa: Acercarse más al origen o principio de ella. [1]
- tomar dos de Lías y Juan danzante: Ausentarse impensadamente o hacer fuga.[1]
- tomar enmienda: (Anticuado) Castigar.[1]
- tomarla con alguno: Tener tema con él.[1]
- tomar las de Villadiego: Ausentarse impensadamente o hacer fuga.[1]
- tomar por avante: (Náutica) Virar la nave involuntariamente o de propósito por la parte por donde viene el viento.[1]
- tomarla con alguno: Contradecirle o culparle en cuanto dice o hace.[1]
- ¡toma! o ¡tome!: Interjección, para significar la extrañeza que hace alguna especie.[1]
- tómate esa: Expresión que se usa cuando a alguno se le da algún golpe, o se hace con él otra acción que sienta, para dar a entender que lo merecía el que la recibe, o el acierto del que la ejecuta, suele añadirse, y vuelve por otra. [1]
- tomarse con alguno: Reñir o tener contienda o cuestión con él.[1]
- más vale un toma que dos te daré: Refrán que enseña que el bien presente que se disfruta es preferible a las esperanzas y promesas, aunque sean mayores y mas halagüeñas.[2]
- ir o tomar las duras con las maduras: Refrán que se usa para significar que debe llevar las incomodidades de un empleo u oficio el que tiene las utilidades y los provechos. [2]
- tomar el camino: Empezar a caminar.|| Atajar.[3]
- tomar la palabra: Hablar después de otro.[3]
- tomar a arrendamiento: Arrendar.[3]
- tomar horror a alguna cosa: Aborrecer.[3]
- tomar sobre sí alguna deuda, culpa: Tomarla a su cargo, encargarse.[3]
- tomar los frutos de los árboles: Recogerlos.[3]
- tomar de nuevo el hilo: Volver al tema.[3]
- tomar carne: Se dice en la Teología hablando de la Segunda Persona de la Trinidad Beatísima, que tomó carne humana. [3]
- tomar carnes: Engordar.[3]
- tomar con la mano: Empuñar.[3]
- tomar una cosa a risa: Reírse, no enfadarse, burlarse, despreciar.[3]
- tomar por su cuenta un pleito, causa: Defenderlo.[3]
- tomar a su cargo alguna cosa: Encargarse.[3]
- tomar por su cuenta una casa: Alquilarla.[3]
- tomar por su cuenta una casa o niños: Mantener la casa, educar los niños.[3]
- tomar consejo: Pedirlo, aconsejarse.[3]
- tomar mujer o marido: Casarse.[3]
- tomar disciplina: Azotarse.[3]
- tomar licencia: Pedirla, despedirse.[3]
- tomar la delantera: Aventajarse, adelantarse.[3]
- tomar la izquierda o la derecha: Sentarse, ponerse, o caminar a la derecha, o izquierda.[3]
- tomar a mano derecha o a mano izquierda: Según estos caminos, caminar hacia la izquierda, o derecha.[3]
- tomar por escrito: Anotar, o escribir alguna cosa.[3]
- tomar al pie de la letra: En todo rigor, sin interpretación. [3]
- tomarlo todo al revés: Pervertirlo , invertir y trastocar las cosas.[3]
- tomar el rábano por las hojas o tomar el badil por donde quema[3]
- tomar la ocasión por los cabellos: Aprovecharla , no dejarla perder.[3]
- tomarse la libertad: Tomar demasiada libertad, propasarse, salir de lo justo, desmedirse, descomedirse. [3]
- tomar el partido de alguno: Seguir, defender.[3]
- tomar las malas mañas de otros: Los criados sirven bien al principio, pero después toman las mañas de los antiguos.[3]
- tomar la farinatura de alguna arte: Enharinarse.
- tomar el sol: Ponerse al sol.[3]
- tomar el aire o tomar el fresco: Exponerse a esto, o ponerse donde da.[3]
- tomar tierra: Desembarcar.[3]
- tomar perfiles: En la pintura, pasar con carmín, u otro color al óleo todos los contornos de una pintura para que se impriman en el papel que se coloca, de modo que salgan ordenados.[3]
- tomar medida: Medir.[3]
- tomar el estilo, modales: Imitar.[3]
- tomar a pechos: Con ahínco.[3]
- tomar el pulso: Pulsar, tantear.[3]
- tomar a pulso: [3]
- tomar calor: Acalorarse.[3]
- tomar color: Teñirse.[3]
- tomar color las frutas: Empezar a madurar, colorirse.[3]
- tomar cuentas: Examinarlas, comprobarlas.[3]
- tomar cuerpo la ira, enemistad, un pleito: Encenderse más, agriarse.[3]
- tomar asiento o tomar lugar: Sentarse.[3]
- tomar el cielo con las manos: Irritarse, enfadarse, quejarse con ira de algún agravio.[3]
- tomar el medio o los medios: Practicarlos, usarlos, ponerlos en ejecución.[3]
- tomar el pelo a alguno: Burlarse de él.
- tomar el trote: Trotar.[3]
- tomar el viento: (Náutica) Disponer las velas, según él.||(Caza) Rastrear, indagar el rastro.[3]
- tomar figura o tomar traza: Representar esto, o lo otro, revestirse, disfrazarse de.[3]
- tomar la lección: Tener cuidado de como se da, oirla.||Aprenderla , aprender alguna cosa de otro.[3]
- tomar lección de algún instrumento, baile: Aprenderlo, estudiarlo.[3]
- tomar puntos: Picar en algún libro para defender según aquello que salga, estas, o las otras cuestiones que elija leyendo de oposición.[3]
- tomar rabia, cólera, furia o contento, etc: Enfurecerse, encolerizarse, divertirse, etc.[3]
- tomar la voz: Hablar por otro, en nombre de alguno.[3]
- tomarse del vino: Emborracharse.[3]
- tomarse la muerte por sus manos o el mal por sus manos: Matarse, o dañarse voluntariamente.[3]
- tomarse licencia: Ejecutar por sí aquello que se debía hacer con el beneplácito de otro.[3]
- tomar una cosa por donde quema: Equivale a mirarla de un modo perjudicial, pudiendo mirarla de otro.[3]
- tomar la taba: Además del sentido recto de tomarla para jugar, significa empezar a hablar con alguna precipitación, o al dejarlo otro.[3]
- tomar lengua o tomar voz o tomar señas: Informarse en alguna materia. [3]
- tomar paso: se dice de una caballería que vuelve, o empieza un paso suave en que está instruida, o la enseñan, o le empieza dejando el trote.[3]
- tomar un paso o tomar un portante: Frase que significa la priesa que alguno lleva.[3]
- tomar el portante: Irse de alguna parte, marchar de ella.[3]
- tomar en la boca esto o estotro: Callar acerca de ello.[3]
- volver a tomar: Conquistar, recuperar.[3]
Conjugación [editar]
Traducciones [editar]
Traducciones
Referencias [editar]
- ↑ 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 Labernia, Pedro (1866). Novísimo diccionario de la lengua castellana con la correspondencia catalana, el mas completo de cuantos han salido á luz. Comprende todos los términos, frases, locuciones y refranes usados en España y Américas Españolas en el lenguaje comun, antiguo y moderno y las voces propias de ciencias, artes y oficios. Madrid: Espasa. (Tomo I, A–E; Tomo II, F–Z) Pág. 890
- ↑ 2,00 2,01 2,02 2,03 2,04 2,05 2,06 2,07 2,08 2,09 2,10 2,11 VV. AA. (1842). «tomar», en Masson, José René: Diccionario de la lengua castellana por la Academia española. París: H. Bossange. pág.850
- ↑ 3,00 3,01 3,02 3,03 3,04 3,05 3,06 3,07 3,08 3,09 3,10 3,11 3,12 3,13 3,14 3,15 3,16 3,17 3,18 3,19 3,20 3,21 3,22 3,23 3,24 3,25 3,26 3,27 3,28 3,29 3,30 3,31 3,32 3,33 3,34 3,35 3,36 3,37 3,38 3,39 3,40 3,41 3,42 3,43 3,44 3,45 3,46 3,47 3,48 3,49 3,50 3,51 3,52 3,53 3,54 3,55 3,56 3,57 3,58 3,59 3,60 3,61 3,62 3,63 3,64 3,65 Esteban Terreros y Pando (1787). en imprenta de la Viuda de Ibarra, Hijos y Compañia: Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes y sus correspondientes en las tres lenguas francesa, latina é italiana: P-Z.