vitalicio

De Wikcionario, el diccionario libre

Español[editar]

vitalicio
seseante (AFI) [bi.t̪aˈli.sjo]
no seseante (AFI) [bi.t̪aˈli.θjo]
silabación vi-ta-li-cio1
acentuación llana
longitud silábica tetrasílaba
rima i.sjo

Etimología 1[editar]

Del latín medieval vitalitium2, y este del latín vitalis3, del latín vita4, del latín vivere, del protoindoeuropeo *gʷih₃we-.5 Compárese el catalán vitalici, el italiano vitalizio o el portugués vitalício.

Adjetivo[editar]

Singular Plural
Masculino vitalicio vitalicios
Femenino vitalicia vitalicias
1
Que dura hasta el final de la vida.
  • Ejemplo:

A lo qual se llega, que pues el que hizo la merced quiso que el parciario no cobrase la parte que se le asignó, y reservó por su mano, sino por la del Encomendero, yá mostró que no le tenia por tal, sino por pensionario, cuyo derecho tambien se percibe de cosa agena, y es vitalicio, como es notorio.Juan de Solórzano Pereira & Francisco Ramiro de Valenzuela. Politica indiana. Página 149. 1736.

  • Ejemplo:

Lo presentí esa misma mañana en que fueron a buscarme a la casa donde me alojaba, una fonda de la orilla cuya propietaria, inmensa y charlatana, la popular Ña Lolé, ejercía una especie de matriarcado vitalicio sobre la gente de paso por Sapukai.Augusto Roa Bastos. Hijo de hombre. Página 177. 1990.

Sustantivo masculino[editar]

2
Pensión vitalicia1.
  • Ejemplo:

De la demanda pidiendo que se pague un vitalicio en el domicilio del pensionista debe conocer el Juez del demandado, si no aparece designado en el testamento lugar del pago. (posible referencia sin formato: Anónimo (1916 [1889]) Código civil. Madrid: Hijos de Tello, p. 160).

  • Ejemplo:

Creo que en caso de hacer el tal viage, bastaría avisar a Molinié para que arreglase la remisión de mi rentilla de París a la ciudad de Italia en donde hubiese de permanecer, valiéndose para esto de manos seguras, y en quanto al vitalicio, el Sor de Pérez daría disposición de que en ella se me pagase a las épocas correspondientes, por algún corresponsal de su confianza.Leandro Fernández de Moratín. Epistolario. Página 544. 1973.

3
Contrato de seguro pagadero al fallecimiento del asegurado.

Locuciones[editar]

Traducciones[editar]

Traducciones


Referencias y notas[editar]

  1. Desde 1999 se recomienda considerar siempre diptongo, a efectos de acentuación gráfica, la combinación entre vocales cerradas “átonas” (/iu/, /ui/), o entre vocales cerradas con vocales abiertas ambas “átonas” (/ua/, /ei/, /io/, etc.). Esta recomendación se transforma en prescripción a partir de la reforma ortográfica de 2010, por lo que muchas palabras que se podían escribir con hiato deberán escribirse en diptongo. No obstante, esto no implica una proscripción en la pronunciación. Más información.
  2. Du Cange, Carolus du Fresne; Carpenter, D. P.; & Henschel, G. A. L. (1883‑1887 [1678]). "vitalitium". En: Glossarium mediae et infimae latinitatis. Niort : L. Favre, ed. aumentada
  3. Lewis, Charlton T. & Charles Short (ed.) (1879). «vitalicio“», A Latin Dictionary (en inglés). Nueva York: Harper and Brothers. ISBN 978-0-19-864201-5.
  4. Lewis, Charlton T. & Charles Short (ed.) (1879). «vitalicio“», A Latin Dictionary (en inglés). Nueva York: Harper and Brothers. ISBN 978-0-19-864201-5.
  5. Miller, D. Gary (2006) Latin Suffixal Derivatives in English and their Indo-European Ancestry. Oxford: Oxford University Press, p. 48. ISBN 0-19-928505-5