Diferencia entre revisiones de «一»

De Wikcionario, el diccionario libre
Contenido eliminado Contenido añadido
n a d i e u s a p e n k y a m p
PBbot (discusión | contribs.)
{{Pronunciación}} → {{pronunciación}}; Imagen: → Archivo:; conversión a la nueva estructura; subiendo subsecciones de "Traducción"; normalizando niveles de títulos; ordenando secciones de idioma; añadiendo secciones: Referencias y notas; aña...
Línea 5: Línea 5:
* '''Formas alternativas:''' [[弌]], [[壹]]
* '''Formas alternativas:''' [[弌]], [[壹]]


== {{lengua|zh-yue}} ==
==Trazos==
* '''Transliteración:'''
;1: Línea horizontal de izquierda a derecha.
** ''Jyutping'': jat1
[[Imagen:ㄧ-bw.png|thumbnail|center|150 px]]
** ''Yale'': yat1

=== Etimología ===
{{pron-graf|leng=zh-yue}}
{{etimología|leng=zh-yue}}.

=== {{adjetivo numeral|zh-yue}} cardinal ===
;1: {{plm|uno}}.

=== Trazos ===
;2: Línea horizontal de izquierda a derecha.
[[Archivo:ㄧ-bw.png|thumbnail|center|150 px]]


==Etimología==
=== Etimología ===
{{pron-graf|leng=zh-yue}}
* '''Significado gráfico y origen''': forma simplificada del antiguo [[弌]].
* '''Significado gráfico y origen''': forma simplificada del antiguo [[弌]].
* '''Significados comunes''':
* '''Significados comunes''':
Línea 15: Línea 28:
*# [[solo|Solo]].
*# [[solo|Solo]].


==Codificación Informática==
==== Codificación Informática ====
* '''Unicode:'''
* '''Unicode:'''
** Hexadecimal: 4E00
** Hexadecimal: 4E00
Línea 25: Línea 38:
*'''Sistema de cuatro esquinas:''' 1000<sub>0</sub>
*'''Sistema de cuatro esquinas:''' 1000<sub>0</sub>


== Información de diccionario ==
==== Información de diccionario ====

* KangXi: 0075.010
* KangXi: 0075.010
* Morobashi: 00001
* Morobashi: 00001
* Dae Jaweon: 0129.010
* Dae Jaweon: 0129.010
* Hanyu Da Zidian: 10001.010
* Hanyu Da Zidian: 10001.010



[[Categoría:Radical 一|0]]
[[Categoría:Radical 一|0]]
[[Categoría:01 trazo]]
[[Categoría:01 trazo]]


==== {{lengua|ko}} ====

{{KO-ES|一}}
:''Para información general sobre caracter consultar:'' [[一#Carácter oriental|一 (Carácter oriental)]]
:''Para información general sobre caracter consultar:'' [[一#Carácter oriental|一 (Carácter oriental)]]


Línea 47: Línea 57:
** ''Yale'': il
** ''Yale'': il


=== Etimología ===
{{pron-graf|leng=zh-yue}}
{{etimología|leng=zh-yue}}.


==== {{lengua|ja}} ====

{{JA-ES|一}}
:''Para información general sobre caracter consultar:'' [[一#Carácter oriental|一 (Carácter oriental)]]
:''Para información general sobre caracter consultar:'' [[一#Carácter oriental|一 (Carácter oriental)]]


Línea 57: Línea 69:
** ''Nanori'': [[い]] (i), [[いっ]] (i), [[いる]] (iru), [[かつ]] (katsu), [[かず]] (kazu), [[かづ]] (kazu), [[てん]] (ten), [[はじめ]] (hajime), [[ひ]] (hi), [[ひとつ]] (hitotsu), [[まこと]] (makoto)
** ''Nanori'': [[い]] (i), [[いっ]] (i), [[いる]] (iru), [[かつ]] (katsu), [[かず]] (kazu), [[かづ]] (kazu), [[てん]] (ten), [[はじめ]] (hajime), [[ひ]] (hi), [[ひとつ]] (hitotsu), [[まこと]] (makoto)


===Compuestos===
=== Etimología ===
{{pron-graf|leng=zh-yue}}
{{etimología|leng=zh-yue}}.

==== Compuestos ====
{|id="toc" style="width:100%"
{|id="toc" style="width:100%"
|valign="top" width="25%"|
|valign="top" width="25%"|
Línea 106: Línea 122:
|}
|}


{{CMN-ES|}}
==== {{lengua|cmn}} ====
:''Para información general sobre caracter consultar:'' [[一#Carácter oriental|一 (Carácter oriental)]]
:''Para información general sobre caracter consultar:'' [[一#Carácter oriental|一 (Carácter oriental)]]


Línea 113: Línea 129:
** ''Wade-Giles:'' i<sup>1</sup>
** ''Wade-Giles:'' i<sup>1</sup>
** ''Yale:''
** ''Yale:''
{{Pronunciación|[ i ]}} ''primer tono''
{{pronunciación|leng=zh-yue|[ i ]}} ''primer tono''
*'''Zhuyin Fuhao:''' ㄧ
*'''Zhuyin Fuhao:''' ㄧ


=== Etimología ===
{{pron-graf|leng=zh-yue}}
{{etimología|leng=zh-yue}}.


===Adjetivo numeral cardinal===
==== {{adjetivo numeral|zh-yue}} cardinal ====
;1: {{plm|uno}}.

;1: [[uno|Uno]].
:*'''Nota:''' Se pronuncia ''yī'' (como primer tono) aisladamente o acompañando a otros números.
:*'''Nota:''' Se pronuncia ''yī'' (como primer tono) aisladamente o acompañando a otros números.
:*'''Ejemplo:'''
:*'''Ejemplo:'''
:*: 今天二零零五年一月二六日 (jīntiān èrlínglíngjiǔ nián yíyuè èrliù rì): hoy es el 26 de enero del 2005
:*: 今天二零零五年一月二六日 (jīntiān èrlínglíngjiǔ nián yíyuè èrliù rì): hoy es el 26 de enero del 2005


===Artículo indeterminado===
==== {{artículo indeterminado|zh-yue}} ====
;2: {{plm|un}}, [[una|Una]].

;2: [[un|Un]], [[una|Una]].
:*'''Nota:''' Se pronuncia ''yí'' (como segundo tono) si le sigue el tono 4, y ''yì'' (como cuarto tono) en los demás casos.
:*'''Nota:''' Se pronuncia ''yí'' (como segundo tono) si le sigue el tono 4, y ''yì'' (como cuarto tono) en los demás casos.
:*'''Ejemplos:'''
:*'''Ejemplos:'''
Línea 132: Línea 149:
:*: 一辆火车 (yì liǎng huǒchē): un tren
:*: 一辆火车 (yì liǎng huǒchē): un tren


===Construcción===
==== Construcción ====

;3: Se utiliza para construir el imperativo en la expresión: [verbo] '''一''' [verbo].
;3: Se utiliza para construir el imperativo en la expresión: [verbo] '''一''' [verbo].
:*'''Nota:''' Se pronuncia ''yí'' (como segundo tono) si le sigue el tono 4, y ''yì'' (como cuarto tono) en los demás casos.
:*'''Nota:''' Se pronuncia ''yí'' (como segundo tono) si le sigue el tono 4, y ''yì'' (como cuarto tono) en los demás casos.
Línea 139: Línea 155:
:*: 听一听, 说一说 (tīng yì tīng, shuō yì shuō): escucha y habla
:*: 听一听, 说一说 (tīng yì tīng, shuō yì shuō): escucha y habla


===Adjetivo numeral ordinal===
==== {{adjetivo numeral|zh-yue}} ordinal ====
;4: {{plm|uno}}, [[una|Una]].

;4:[[uno|Uno]], [[una|Una]].
:*'''Hanyu Pinyin:''' [[:Categoría:Pinyin:yāo|yāo]] (yao1)
:*'''Hanyu Pinyin:''' [[:Categoría:Pinyin:yāo|yāo]] (yao1)
:*'''Nota de uso:''' En números de teléfono, de habitación, etc.
:*'''Nota de uso:''' En números de teléfono, de habitación, etc.
Línea 147: Línea 162:
:*: 我的房间是一百九号 (wǒ de fángjiān shì yāobǎijiǔ hào): mi habitación es la 109
:*: 我的房间是一百九号 (wǒ de fángjiān shì yāobǎijiǔ hào): mi habitación es la 109


==Compuestos==
==== Compuestos ====
{|id="toc" style="width:100%"
{|id="toc" style="width:100%"
|valign="top" width="25%"|
|valign="top" width="25%"|
Línea 278: Línea 293:
*[[一月]] yīyuè
*[[一月]] yīyuè
|}
|}



{|id="toc" style="width:100%"
{|id="toc" style="width:100%"
Línea 291: Línea 305:
[[Categoría:Pinyin:yāo]]
[[Categoría:Pinyin:yāo]]


==== {{lengua|vi}} ====

{{VI-ES|一}}

* '''Lectura''': [[nhất]]
* '''Lectura''': [[nhất]]


=== Etimología ===
{{pron-graf|leng=zh-yue}}
{{etimología|leng=zh-yue}}.


== Referencias y notas ==

<references />
{{ZH-YUE-ES|一}}

* '''Transliteración:'''
** ''Jyutping'': jat1
** ''Yale'': yat1


==Traducción==
===Adjetivo numeral cardinal===
;1: [[uno|Uno]].


[[bs:一]]
[[bs:一]]

Revisión del 03:14 13 sep 2016

Carácter oriental

  • Número de radical 1: + 0 trazos.
  • Número de trazos: 1
  • Formas alternativas: ,

Error de Lua en Módulo:lenguas en la línea 49: zh-yue es un código no válido, por favor visite Wikcionario:Códigos de idioma para encontrar el código adecuado..

  • Transliteración:
    • Jyutping: jat1
    • Yale: yat1

Etimología

Error de Lua en Módulo:lenguas en la línea 49: zh-yue es un código no válido, por favor visite Wikcionario:Códigos de idioma para encontrar el código adecuado.. Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Adjetivo numeral cardinal

1
Uno.

Trazos

2
Línea horizontal de izquierda a derecha.

Etimología

Error de Lua en Módulo:lenguas en la línea 49: zh-yue es un código no válido, por favor visite Wikcionario:Códigos de idioma para encontrar el código adecuado..

  • Significado gráfico y origen: forma simplificada del antiguo .
  • Significados comunes:
    1. Uno.
    2. Solo.

Codificación Informática

  • Unicode:
    • Hexadecimal: 4E00
    • Decimal: 19968
  • Big5:
    • Hexadecimal: A440
    • Decimal: 42048
  • Entrada Cangjie: 一 (M)
  • Sistema de cuatro esquinas: 10000

Información de diccionario

  • KangXi: 0075.010
  • Morobashi: 00001
  • Dae Jaweon: 0129.010
  • Hanyu Da Zidian: 10001.010

Coreano

Para información general sobre caracter consultar: 一 (Carácter oriental)
  • Hangeul: (il)
  • Lectura Eumhun: (han il), 하나
  • Transliteraciones
    • Corea del Sur Revisado, 2000: il
    • McCune-Reischauer: il
    • Yale: il

Etimología

Error de Lua en Módulo:lenguas en la línea 49: zh-yue es un código no válido, por favor visite Wikcionario:Códigos de idioma para encontrar el código adecuado.. Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Japonés

Para información general sobre caracter consultar: 一 (Carácter oriental)

Etimología

Error de Lua en Módulo:lenguas en la línea 49: zh-yue es un código no válido, por favor visite Wikcionario:Códigos de idioma para encontrar el código adecuado.. Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Compuestos

Mandarín

Para información general sobre caracter consultar: 一 (Carácter oriental)
  • Transliteración:
    • Hanyu Pinyin: (yi1)
    • Wade-Giles: i1
    • Yale:
  • Pronunciación:  [ i ] (AFI) primer tono
  • Zhuyin Fuhao:

Etimología

Error de Lua en Módulo:lenguas en la línea 49: zh-yue es un código no válido, por favor visite Wikcionario:Códigos de idioma para encontrar el código adecuado.. Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Adjetivo numeral cardinal

1
Uno.
  • Nota: Se pronuncia (como primer tono) aisladamente o acompañando a otros números.
  • Ejemplo:
    今天二零零五年一月二六日 (jīntiān èrlínglíngjiǔ nián yíyuè èrliù rì): hoy es el 26 de enero del 2005

Artículo indeterminado

2
Un, Una.
  • Nota: Se pronuncia (como segundo tono) si le sigue el tono 4, y (como cuarto tono) en los demás casos.
  • Ejemplos:
    一本书 (yì běn shū): un libro
    一辆火车 (yì liǎng huǒchē): un tren

Construcción

3
Se utiliza para construir el imperativo en la expresión: [verbo] [verbo].
  • Nota: Se pronuncia (como segundo tono) si le sigue el tono 4, y (como cuarto tono) en los demás casos.
  • Ejemplo:
    听一听, 说一说 (tīng yì tīng, shuō yì shuō): escucha y habla

Adjetivo numeral ordinal

4
Uno, Una.
  • Hanyu Pinyin: yāo (yao1)
  • Nota de uso: En números de teléfono, de habitación, etc.
  • Ejemplo:
    我的房间是一百九号 (wǒ de fángjiān shì yāobǎijiǔ hào): mi habitación es la 109

Compuestos

Vietnamita

Etimología

Error de Lua en Módulo:lenguas en la línea 49: zh-yue es un código no válido, por favor visite Wikcionario:Códigos de idioma para encontrar el código adecuado.. Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Referencias y notas