Diferencia entre revisiones de «mozzarella»
Contenido eliminado Contenido añadido
normalizando títulos de encabezamiento; añadiendo <references>; códigos de idioma; añadiendo plantillas de sección; eliminando secciones: Traducciones |
estructura, seguramente el autor quiso crear una sección para el español |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
== {{lengua| |
== {{lengua|es}} == |
||
{{pron-graf| |
{{pron-graf|alt=''mozzarella''}} |
||
=== Etimología === |
=== Etimología === |
||
Del italiano. {{préstamo}} |
|||
{{etimología|leng=it}} |
|||
=== {{sustantivo femenino| |
=== {{sustantivo femenino|es}} === |
||
;1 |
;1 {{gastronomía}}: Queso fresco de cuajada estirada preparado con leche de búfala o de vaca, en formas redondas o trenzadas. |
||
== Referencias y notas == |
== Referencias y notas == |
Revisión del 15:22 16 may 2023
Español
mozzarella | |
seseante, yeísta (AFI) | [mo.saˈɾe.ʝa] |
seseante, no yeísta (AFI) | [mo.saˈɾe.ʎa] |
seseante, sheísta (AFI) | [mo.saˈɾe.ʃa] |
seseante, zheísta (AFI) | [mo.saˈɾe.ʒa] |
no seseante, yeísta (AFI) | [mo.θaˈɾe.ʝa] |
no seseante, no yeísta (AFI) | [mo.θaˈɾe.ʎa] |
silabación | moz-za-re-lla |
acentuación | llana |
longitud silábica | tetrasílaba |
rima | e.ʃa |
Etimología
Del italiano. Préstamo no adaptado.1
Sustantivo femenino
- 1 Gastronomía
- Queso fresco de cuajada estirada preparado con leche de búfala o de vaca, en formas redondas o trenzadas.
Referencias y notas
- ↑ La grafía de mozzarella no sigue la forma de escritura globalmente aceptada en el español. Sugieren las Academias que se escriban este tipo de extranjerismos o latinismos crudos (no adaptados) en cursiva y sin tilde. Fuentes: Real Academia Española, Dígalo sin errores: diccionario de dudas (Fernando Ávila).