Del castellano antiguo color ("color" ), y este del latín colōrem ("color" ), del latín antiguo colos ("cubierta" ).
Sustantivo masculino [ editar ]
1
Sensación que se produce al excitarse un fotorreceptor por acción de un rayo luminoso.
Uso: se emplea también como sustantivo femenino
2 Política
Matiz de opinión, fracción o tendencia de algún partido político.2
Fulano pertenece a este o al otro color
3 Juegos
Jugada en el póquer que consiste en tener cinco cartas (no consecutivas) del mismo palo , por ejemplo cinco tréboles .
4 Heráldica
colores que no pertenecen a los considerados metales : azur , gules , sable , sinoble y púrpura .
5
Substancia preparada para pintar o dar a las cosas un tinte determinado.2
6
Pretexto, motivo, razón aparente para hacer algo con poco o ningún derecho.2
7
Carácter peculiar de algunas cosas, tratandosé del estilo cualidad especial que le distingue.2
Pintó con colores trágicos o sombríos Tal actor dio a su papel un nuevo color
Información adicional [ editar ]
Derivados: color , colorar , colorear , colorado , coloreado , colorete , coloración , descolorar , decolorar , decoloración , colorante , incoloro .
Pares mínimos: colar , calor
Anagrama: cloro .
Véase también [ editar ]
Traducciones [ editar ]
Del latín colōrem ("color" ), este del latín antiguo colos ("cubierta" ).
Sustantivo femenino [ editar ]
1
Color .
Véase también [ editar ]
color
pronunciación (AFI )
/koˈloɾ/
silabación
co-lor4
acentuación
aguda
longitud silábica
bisílaba
rima
oɾ
Del latín colōrem ("color" ), este del latín antiguo colos ("cubierta" ).
Sustantivo femenino y masculino [ editar ]
1
Color .
Véase también [ editar ]
Castellano antiguo [ editar ]
Del latín colōrem ("color" ), este del latín antiguo colos ("cubierta" ).
Sustantivo femenino y masculino [ editar ]
1
Color .
Del provenzal antiguo color ("color" ), y este del latín colōrem ("color" ), del latín antiguo colos ("cubierta" ).
Sustantivo masculino [ editar ]
1
Color .
Información adicional [ editar ]
Derivados de color en catalán
Véase también [ editar ]
Francés antiguo [ editar ]
Del latín colōrem ("color" ), este del latín antiguo colos ("cubierta" ).
Sustantivo femenino [ editar ]
1
Color .
Información adicional [ editar ]
Galaicoportugués [ editar ]
Del latín colōrem .
Sustantivo femenino [ editar ]
1
Variante de coor .
Información adicional [ editar ]
Del galaicoportugués color .
Sustantivo femenino [ editar ]
1
Variante de cor .
Véase también [ editar ]
Del francés antiguo culur , y este del latín colōrem ("color" ), a su vez del latín antiguo colos ("cubierta" ), en última instancia del piro *kel- .
1
Color .
Ámbito: EE. UU.
Sinónimo: blee .
"My favourite color is red" Traducción: "Mi color favorito es el rojo"
2
Pintar , colorear .
"They have colored the wall yellow" Traducción: "Han pintado la pared en amarillo"
Véase también [ editar ]
color
pronunciación (AFI )
/ˈkɔ.lor/
silabación
co-lor
acentuación
llana
longitud silábica
bisílaba
rima
ɔ.lor
Del italiano antiguo color .
Sustantivo masculino [ editar ]
1
Variante de colore .
Información adicional [ editar ]
Italiano antiguo [ editar ]
Acortamiento de colore .
Sustantivo masculino [ editar ]
1
Variante de colore .
Del latín colōrem ("color" ), este del latín antiguo colos ("cubierta" ).
Sustantivo masculino [ editar ]
1
Color .
Del latín antiguo colos .
Sustantivo masculino [ editar ]
1
Color .
2
Pigmento .
3
Tez .
4
Aparición external .
Información adicional [ editar ]
Descendientes de “color”
Afrikáans : kleur (af)
Aragonés : color (an)
Asturiano : color (ast) , collor (ast)
Castellano antiguo : color (osp)
Catalán : color (ca)
Criollo de Guinea-Bisáu : kor (pov)
Criollo haitiano : koulè (ht)
Lanc-patuá : kuló (kmv)
Criollo de Malaca : klor (mcm)
Emiliano-romañol : culåur (eml) , culòr (eml)
Francés : couleur (fr)
Francés antiguo : color (fro) , colour (fro) , colur (fro) , culur (fro)
Francés medio : couleur (frm)
Frisón : kleur (fy)
Galaicoportugués : coor (roa-opt) , color (roa-opt)
Gallego : cor (gl) , color (gl)
Inglés : color (en) , colour (en)
Inglés medio : color (enm) , colour (enm)
Italiano : colore (it) , color (it)
Italiano antiguo : colore (roa-oit) , color (roa-oit)
Normando : couleu (nrf) , couleur (nrf) , couoleu (nrf)
Ladino : color (lld) , corú (lld) , culëur (lld) , culour (lld) , culòur (lld)
Ligur : cô (lij)
Mirandés : quelor (mwl)
Napolitano : culore (nap)
Neerlandés : kleur (nl)
Neerlandés medio : coleur (dum)
Occitano : color (oc) , coulour (oc)
Portugués : cor (pt) , color (pt)
Provenzal antiguo : color (pro)
Rumano : culoare (ro)
Sardo : cabòri (sc) , caori (sc) , colore (sc) , colori (sc)
Véneto : cołor (vec)
Véase también [ editar ]
Del provenzal antiguo color ("color" ), y este del latín colōrem ("color" ), del latín antiguo colos ("cubierta" ).
Sustantivo femenino [ editar ]
1
Color .
Información adicional [ editar ]
Véase también [ editar ]
Del galaicoportugués color .
Sustantivo femenino [ editar ]
1
Variante de cor .
Provenzal antiguo [ editar ]
Del latín colōrem ("color" ), este del latín antiguo colos ("cubierta" ).
Sustantivo femenino [ editar ]
1
Color .
Información adicional [ editar ]
Del inglés color .
1
En o de tecnicolor .
Información adicional [ editar ]
Referencias y notas [ editar ]
↑ Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1] . Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información .
↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 VV. AA. (1914). «color», en Real Academia Española: Diccionario de la lengua castellana , decimocuarta edición, Madrid: Sucesores de Hernando, pág. 250 .
↑ «color », Diccionario de la lengua española (2001) , 22.ª ed. , Madrid: Real Academia Española , Asociación de Academias de la Lengua Española y Espasa.
↑ Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [2] . Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información .
↑ obsoleto
↑ obsoleto
↑ Reino Unido