Apéndice:Antropónimos/Gentilicios/EN

De Wikcionario, el diccionario libre

Listas de gentilicios en inglés. El idioma inglés utiliza diversas estrategias para crear gentilicios, siendo lo más común añadir un sufijo al nombre de la localidad. Los más usuales son:

  • -an or -ian: (America -> American)
  • -ite: más usado para ciudades (Vancouver -> Vancouverite)
  • -er: más usado para ciudades (London -> Londoner)
  • -ish: más usado para países (Spain -> Spanish)
  • -ese: (Taiwan -> Taiwanese, Vienna -> Viennese)
  • -i: más usado para lugares del Medio Oriente y el Sur de Asia (Iraq -> Iraqi, Bengal -> Bengali)

En algunos casos, tanto el nombre del lugar como el gentilicio son producidos por la suma de un sufijo, por ejemplo England y English (derivados ambos de Angle). En algunos casos la derivación no tiene nada que ver con el morfema: France -> French.

Algunas veces es el nombre del país el que deriva del nombre de sus habitantes (Swiss -> Switzerland, Arab -> Arabia, Croat -> Croatia).

En unos pocos casos, los gentilicios son tomados de otros idiomas o adoptados en un proceso de mutación lingüística donde los gentilicios ingleses son similares a los de otros idiomas (Kosovo -> Kosovan (gentilicio inglés) -> Kosovar (gentilicio albanés, también usado en inglés).

Los gentilicios pueden ser nombres o adjetivos. En muchos casos la forma del sustantivo y del adjetivo son la misma (Canadian/Canadian); en otros casos son diferentes (Spaniard/Spanish, Slovene/Slovenian). En este último caso, algunas veces el sustantivo se forma añadiendo los sufijos -man or -woman (English/Englishman/Englishwoman).

En general, el nombre del idioma es el mismo que el gentilicio. En todos los casos, los gentilicios en inglés se escriben con la primera inicial en mayúsculas.

Listas de gentilicios en inglés en Wikcionario: