Discusión:avokado

De Wikcionario, el diccionario libre
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

¿Avocado en español?[editar]

¿No será del inglés avocado, a su vez del español ahuacate que viene del náhuatl ahuacatl? :=). Lin linao ¿dime? 18:02 22 nov 2007 (UTC)

Pues, sí, casi seguro que el sueco lo haya tomado directamente del inglés y no directamente del español. Lo que me extraña un tanto es la etimología que ofrece el DRAE. Imagino que tanto el "aohuicate" como el "avoka" caribes vendrán del náhuatl. Según la etimología que aparece aquí (en letra chiquitina), la palabra habría tomado ese aspecto por influencia del antiguo "avocado", que después acabó evolucionando a "abogado" (desde el latín "advocatus"). Convendría corroborarlo con más fuentes de confianza (el que el "avocado/abogado" influyera al "avocado/aguacate"). --Piolinfax (Cuéntame) 18:58 22 nov 2007 (UTC).
Pues la fuente que he consultado (el diccionario de la Nationalencyclopedin, en sueco) no menciona nada del inglés, como sí lo hace por ejemplo en ansjovis. Señala que avokado proviene del español avocado (que se avoca, una forma arcaica de abogado), una deformación popular del náhuatl ahuacatl (testículo, aguacate). Gracias por los comentarios. --Fernán De Soto (mensajes aquí) 16:54 23 nov 2007 (UTC).