Discusión:cachar

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikcionario, el diccionario libre

Cachái[editar]

Esto estaba en la definición. quizás sea mejor que aparezca aquí en la pàgina de discusión:
Del chilenismo tan común cachái.

  • Nota: Acerca de cachái o cachay. Se trata de la segunda persona del presente del indicativo, es decir, tú cachas, en el voseo chileno. Desde el español anticuado vos cacháis se ha llegado a voh cachái y tú cachái, las dos formas actuales en el voseo chileno. Sabiendo que cachar significa comprender o entender, tenemos que la expresión ¿cachái? es de todo punto de vista equivalente con ¿comprendes?. El uso de esta muletilla al final de cada frase es muy frecuente entre los chilenos, en particular cuando quieren darle a su conversación un toque coloquial muy marcado. Otras muletillas del mismo tipo son: ¿entendí?, ¿verdad que sí?, ¿no es cierto?, ¿no?, ¿captái?
¿¿Cachar(4) no debería estar incluida en Cachar(2)?? Respecto al voseo chileno, ¿has mirado la manera de ponerlo en la plantilla junto al argentino?. //>Alakrano (discusión) 16:52 8 dic 2012 (UTC)[responder]

Etimología[editar]

Dice Corominas (DCECH) que “cachar” en el sentido sexual viene de “cacha” (la definición 3 está relacionada), y que los sentidos de entender, pillar, agarrar, etc., vienen de “cacho (II)”, derivados del original “cornear” (compárese con coger 19).

Por otro lado, el DRAE dice que viene del inglés catch, sin explicar mucho más.

¿Qué se hace en estos casos? Saludos. --Angus (discusión) 12:44 30 may 2017 (UTC)[responder]