Discusión:chamal

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikcionario, el diccionario libre

Acepciones[editar]

Hola. La acepción 2 parece un error. ¿Hay algún ejemplo de uso más claro que el mostrado (que puede atribuirse a la acepción 1)? Por otro lado, tal vez convenga dividir la 1 entre la prenda de uso masculino (map.: chamal, chamall) y la de uso femenino (map.: küpam). Saludos. Lin linao ¿dime? 01:11 4 jul 2013 (UTC)[responder]

He eliminado la acepción 2; ya que es idéntica a la primera.  ♫♫  Leitoxx ♪♪ 01:17 4 jul 2013 (UTC)[responder]
Chica vestida con ¿chamal y chamal?
No, no lo es. La primera se refiere a la prenda que envuelve el cuerpo (en mapudungun, chamal la masculina que se lleva a la cintura y küpam la femenina que se lleva hasta el hombro derecho) y la segunda a la que cubre la espalda (ikülla). Lo que se decía es que tanto el "vestido" de la niña de la derecha como su "capa" se llaman chamal en castellano. Es posible, pero solo encuentro drae:chamal y ningún ejemplo de uso Saludos. Lin linao ¿dime? 01:29 4 jul 2013 (UTC)[responder]
Listo. He arreglado la acepción. de todos modos; puedes ordenarlo mejor. Saludos  ♫♫  Leitoxx ♪♪ 01:42 4 jul 2013 (UTC)[responder]