Discusión:diantre

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikcionario, el diccionario libre

¿Locución adjetiva?[editar]

Hola. No hallo ejemplos modernos en línea de la ¿locución adjetiva? "del diantre". En Chiloé se usa mucho para hablar de niños desordenados, creo que ya ni se recuerda el sentido literal. En la búsqueda me encontré con varios ejemplos de "diantre de [sustantivo]" que supongo que también sería una locución adjetiva. Saludos. Lin linao ¿dime? 03:54 2 dic 2019 (UTC)[responder]

Cuando alguien es malo (o simplemente muy travieso) se dice que es "(de la piel) del diablo" o "de (la piel de) un demonio", de modo que algo como el eufemístico "del diantre" parece muy lógico que se use y que allí se haya semantizado con un sentido algo diferente. En principio, echando un vistazo aquí no parece que se dé con ese sentido, al menos en los primeros libros, la mayoría de ellos con más de 100 años de antigüedad. Por otra parte, aquí hay textos más actuales pero tampoco parece que, en los primeros, se dé con ese uso.--37.11.121.207 (discusión) 12:36 2 dic 2019 (UTC)[responder]

Ni poco frecuente ni anticuado[editar]

En mi idiolecto, "diantre" no es anticuado. Cierto que no se usa tanto como "diablo" y que se suele reservar para interjecciones (especialmente en "¡diantre de niño!"). Tal vez esté cayendo en desuso pero tampoco diría yo que es "poco frecuente". --37.11.121.207 (discusión) 12:36 2 dic 2019 (UTC)[responder]

Precisamente ayer en el bus oí que alguien explicaba que ¿un dominicano? dice "diantre" como los venezolanos dicen "cónchale". Entiendo que se trata de la acepción 2. También se usan diantres y qué diantres con ese mismo sentido. Saludos. Lin linao ¿dime? 02:35 4 dic 2019 (UTC)[responder]
En mi ámbito geográfico (Colombia) no se usa actualmente, por ejemplo. Entonces, se podría pensar en la idea de marcas de uso discriminadas por ámbito geográfico, o añadir pies de nota enumerando las excepciones, aunque el problema es, como se pueden imaginar, que esos datos vayan referenciados en lugar de basarse en la doxa. --Ivanics (Res publica non dominetur) 08:49 5 dic 2019 (UTC)[responder]
Quizás lo recojan distintos diccionarios de regionalismos. Tengo a mano el de chilenismos de Román, de principios del siglo XX, y dice "DIANTRE. El Dicc, lo admite solamente como m., igual á diablo, y como interj., igual también á ¡diablo! En Chile lo usamos mucho como adj.: ¡Qué hombre tan diantre! Es la mujer más diantre que he conocido". Este dato me parece ya obsoleto, pero es el único de que dispongo por ahora. Quizás existan otros diccionarios más recientes que se ocupen de sus distintas acepciones y ámbitos. Saludos. Lin linao ¿dime? 02:25 6 dic 2019 (UTC)[responder]