Discusión:en casa del herrero, cuchillo de palo

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikcionario, el diccionario libre

La expresión

"A mojer del scorper va in giro coe scarpe rotte"

No es italiano, es véneto (auque yo diría "scarper" en lugar de "scorper", y sería más aporopiado decir "rote" en lugar de "rotte", ya que el véneto no tiene dobles). En italiano sería

"La moglie del calzolaio va in giro con le scarpe rotte" (aunque hay muchas variantes). Eynar Oxartum.