Discusión:flashear

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikcionario, el diccionario libre

¿Intransitivo?[editar]

Acabo de ocultar una definición en este artículo que dice que cuando el verbo es intransitivo, significa «sorprenderse en grado sumo de alguna cosa». Según esto, si yo digo "flasheo" o "flasheé" significaría más o menos "me sorprendo" y "me sorprendí" lo cual me parece a priori un poco extraño. ¿No será más bien "tal o cual cosa me flasheó"? Si es así, sería totalmente transitivo. Si el verbo fuera "flashearse", entonces sería pronominal. Sea lo que sea (si es que es) conviene que se añada un ejemplo ilustrativo de su uso. Algo más relacionado con esto: en España decimos coloquialmente que algo es "un flash" cuando algo es extremadamente sorprendente o totalmente inesperado pero no usamos (que yo sepa) "flashear" de forma intransitiva. --Piolinfax (Cuéntame) 17:59 11 mayo 2007 (UTC)

Llego tarde a la discusión, pero una rápida búsqueda me dice que el uso (en Argentina, presumo) del verbo como intransitivo no es raro:
"si, pero mientras todos los boludos flasheamos con eso, el tipo te la manda a guardar" [1]
"Cosas con que la gente flashea" (un hilo entero en [2])
Otros parecen más bien "alucinar" que "sorprenderse":
"yo había entendido que la mamá flasheaba que la nena decía CUCO" [3]
"Alta peatonal tiene esta ciudad, parece de la costa, en un momento flasheamos que estábamos en Mar del Plata!!!" [4]
Espero que eso ayude. Saludos, Λεξικόφιλος 09:55 28 ene 2010 (UTC)[responder]

Felicidad[editar]

Traslado aquí la acepción añadida por 181.29.39.128:

buscar lo que te dice tu instinto; ir tras lo que te hace feliz

Correcciones de redacción aparte, haría falta aportar alguna referencia verificable. Un saludo, Peter Bowman (discusión) 13:47 29 dic 2015 (UTC)[responder]