Discusión:hispanoamericano

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikcionario, el diccionario libre

Persona originaria o habitante de España? España está en america? El comentario anterior es obra de 80.174.145.247 (disc. · contr.) °, quien no lo firmó. 11:08 2 mayo

Revisa la RAE o casi cualquier otro diccionario :) El comentario anterior es obra de 189.146.176.160 (disc. · contr.) °, quien no lo firmó. 11:17 2 mayo 2008

Entonces nos basamos en la RAE o en reflejar la realidad lingüística, porque yo ya no me aclaro, según convenga se aplica un criterio u otro. Ahora me entero que soy hispanoamericano. El comentario anterior es obra de [[Usuario:|]] ([[Usuario Discusión:|disc.]] · contr.) °, quien no lo firmó. 80.174.145.247

Me he mirado la RAE...y francamente, parece que los dos hablais de palabras distintas. El comentario anterior es obra de [[Usuario:|]] ([[Usuario Discusión:|disc.]] · contr.) °, quien no lo firmó. 80.174.145.247

A ver si esto aclara las cosas. Hhí van unos ejemplos ilustrativos siguiendo lo que dice el DRAE:
  • Acepción 1: Las relaciones hispanoamericanas en el asunto de importación de comestibles culminó con un acuerdo entre Argentina, Panamá y España que bla bla bla (nótese que la definición dice "españoles y americanos", no "españoles o americanos")
  • Acepción 2: Tanto Gabriel García Márquez como Cervantes son importantes referentes literarios de la cultura hispanoamericana.
  • Acepción 3: Perú, Honduras y México son países hispanoamericanos (los dos últimos no son sudamericanos)
  • Acepción 4: Los peruanos, hondureños y mexicanos son hispanoamericanos.
--91.104.156.3 12:58 2 mayo 2008 (UTC)

Basándome en una de las acepciones de la RAE he colocado una nueva acepción. La primera definición creo que es confusa ya que afirma que una persona que nace en España es hispanoamericana,este término no tiene sentido cuando no se utiliza para referirse a una relación entre España y latinoamérica.

Me remito a esta argumentación para colocar sudaca como sinónimo:"Por ignorancia geográfica de los españoles racistas, creo que sudaca es un sinónimo despectivo de hispanoamericano. Saludos. Lin linao ¿dime? 20:05 1 mayo 2008 (UTC)Efectivamente, como dice Lin linao, lo preciso es decir que "sudaca" es un sinónimo despectivo de "hispanoamericano" aunque provenga de una deformación de "sudamericano", así que puedes añadirlo allí sin problemas (con alguna mención del tipo "despectivo" u "ofensivo", etc para no despistar al personal ni a la gente que esté aprendiendo el idioma). Y ya puestos puedes hacer lo mismo con la palabra "coño" en el lema "español", y tal vez con "gachupín" y "cachupín", aunque en este caso no estoy seguro de si realmente significan "español" ofensivamente o si se refieren sólo a los españoles que viven en América. Como puedes ver, no nos libramos ningún grupo de los ataques de otros. El sinónimo no existe o deja de existir según nos ofenda personalmente o no. "Coño" en Chile significa entre otras cosas "español", con matiz despectivo pero "español" al fin y al cabo. Por ello no veo la razón por que no pueda aparecer como sinónimo suyo puesto que no se refiere a ningún subgrupo o tipo especial de español. Pues lo mismo con las cosas que significan lo mismo porque abarcan lo mismo, se usen de modo ofensivo o no. --Piolinfax (Cuéntame) 00:49 2 mayo 2008 (UTC)"