Diferencia entre revisiones de «Usuario discusión:SpaceBirdyBot»

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikcionario, el diccionario libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Piolinfax (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Piolinfax (discusión | contribs.)
mSin resumen de edición
Línea 1: Línea 1:
<div style="background-color:#ddddFF" align="center" class="plainlinks">
<div style="background-color:#ddddFF" align="center" class="plainlinks">
<code style="background:yellow"></code>[http://es.wiktionary.org/w/index.php?title=Usuario_Discusi%C3%B3n:Spacebirdy&action=edit&section=new Por favor dejad mensajes solamente en la página de discusión de '''Usuario:Spacebirdy''']
</code>[http://es.wiktionary.org/w/index.php?title=Usuario_Discusi%C3%B3n:Spacebirdy&action=edit&section=new Por favor dejad mensajes solamente en la página de discusión de '''Usuario:Spacebirdy''']
</div>
</div>
----
----

Revisión del 05:19 7 mar 2006



Sí claro Spacebirdy quiere recibir todos los elogios :( vale, ya no quiero oir nada.
Pero quizás me podrías reglarar flores que me gustan mucho --SpaceBirdyBot 12:22 23 feb 2006 (UTC)[responder]

Toma. Una flor amarilla llena de néctar


¡Cielos! >:O ¡Tenías hambre! ¿eh? ;)
--Piolinfax (Cuéntame) 02:47 6 mar 2006 (UTC)[responder]
¿Me dices cómo te llamas? --Piolinfax (Cuéntame) 02:49 6 mar 2006 (UTC)[responder]


¡Kerfi! Me gusta cómo suena :)... Sin embargo, ya que estás en el Wikci en español, creo que tu nombre, aunque está claro que en ningún momento va a ser sustituido, necesita tener una versión en español. De modo que acabo de tomar medidas al respecto, je, je.

Hoy mismo he recibido una carta de un amigo en la que me dice que recientemente él y otro amigo mío estuvieron hablando de mí y que llegaron a la conclusión de que yo era como una especie de druida. El halago (porque para mí es todo un halago) me sonrojó (=me subió los colores=me hizo que me ruborizase). Sin embargo, tras pensarlo un poco, creo que voy a intentar practicar un poco de vieja magia milenaria adaptada a los tiempos actuales. En lugar de utilizar plantas de los bosques y de las praderas, usaré las letras de tu nombre: KERFI.

Reúno un poco de leña, la prendo fuego, pongo una vieja marmita encima de él y echo tu nombre dentro. Remuevo despacito y, al igual que tú reordenas wikipáginas, la mezcla asativa comienza a bullir ligeramente hasta que se reordena, fermenta y se convierte en el primer elemento de mi proceso: KÉFIR. ¡Buena señal! Veo que voy por buen camino, porque en la Tierra de los Mapuches llaman a este alimento “yogur de pajaritos”.

Continúa la cocción durante unos minutos y el siguiente resultado que obtengo es: FRIKË. Según mis vetustos lexicones y polvorientos glosarios, este vocablo significa “temor” en la legendaria Tierra de las Águilas . ¡Temor! Hmm pero dudo seriamente que alguien como tú TEMA a nada... Hmmm Tengo la corazonada de que esa palabra servirá a mis fines. Tomo TEMA.

Al poco, cuando la mezcla del caldero comienza a hervir como un volcán a punto de entrar en erupción vierto agua en el caldero y el borboteo se amansa al tiempo que aparece flotando en la superficie del líquido la palabra KERIF. Esta me plantea problemas, por que sé que se trata de un cráter pero ¿de dónde? Dada tu naturaleza espacial, con el cataMUYlejos investigo las superficies picadas de viruelas de la luna, de Marte, de Ganímedes, de Calisto, de Miranda ,de Tritón, de Caronte... pero nada. Desesperado, estoy a punto de abandonar pero entonces se me ocurre consultar las cartas topográficas de este planeta nuestro que tengo arrinconadas entre los orreris, mapacelis, osamentas, herbarios, matraces y especímenes quiméricos y descubro que el cráter KERIF se encuentra en la boreal Ínsula del Hielo. Bien. Esto parece significativo; después de todo, parece que la denominación no es cósmica sino terráquea.

Recapitulemos: hasta ahora tengo: KÉFIR (yogur de pajaritos) , FRIKË (tema) e KERIF (Islandia)... pero intuyo que falta algo.

Tras pensarlo concienzudamente llego a la conclusión de que mi preparado carece de algo más que simplemente las letras de tu nombre. Sé que tú no existirías si no fuera por la necesidad de tranquilidad marciana de Spacebirdy y sé que Spacebirdy, cuando decidió residir por un tiempo en la Tierra, optó por usar el germano como su lengua principal (aunque no la única); de modo que tomo un voluminoso glosario de la lengua etimológicamente hermana a la mía, troceo todos los textos hasta hacer una espesa sopa de letras y la mezclo con el cocimiento anterior. También hago lo mismo con algunas de las palabras que más me gustan del español, para condimentarlo con mi estilo. Entonces apago el fuego y lo sustituyo por varias onzas de luciérnagas que se van adhiriendo al exterior de la marmita para que la mezcla se vaya calentando muy poco a poco con su luz, como a fuego muy lento.

Entonces, bostezando como una gárgola, me acuesto.

Por la mañana me encuentro con que el calorcito ha ido evaporando el líquido del fermento hasta hacerlo desaparecer, dejando sólo un poso gelatinoso que sisea en el fondo del caldero: Ssss Ssss Ssss. Miro dentro y allí está el resultado: una gelatina translúcida e iridiscente en forma de letras que forman unas palabras. Soy incapaz de comprenderlas pero intuyo que tu cerebro electrónico las podrá descifrar de un plumazo. Dice lo siguiente (como la mayoría de las cosas importantes de esta vida, está oculto):

Me gustan tus nombres :) --Piolinfax (Cuéntame) 04:04 7 mar 2006 (UTC)[responder]