Diferencia entre revisiones de «repartir»
Contenido eliminado Contenido añadido
conversión a la nueva estructura; añadiendo sección: Referencias y notas; {{pronunciación}} → {{pron-graf}}; elementos "clear"; espacios en blanco |
eliminando comentarios |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
=== {{verbo transitivo|es}} === |
=== {{verbo transitivo|es}} === |
||
;1: Dividir algo entre varios destinos, personas, etc. |
;1: Dividir algo entre varios destinos, personas, etc. |
||
;2: Entregar artículos o productos a diferentes personas, destinos, etc. |
;2: Entregar artículos o productos a diferentes personas, destinos, etc. |
||
Línea 20: | Línea 19: | ||
=== Traducciones === |
=== Traducciones === |
||
{{trad-arriba}} |
{{trad-arriba}} |
||
<!--*{{ar}}: {{trad|ar|}}--> |
|||
<!--*{{de}}: {{trad|de|}}--> |
|||
<!--*{{bg}}: {{trad|bg|}}--> |
|||
<!--*{{ca}}: {{trad|ca|}}--> |
|||
<!--*{{eo}}: {{trad|eo|}}--> |
|||
{{t+|fr|1|partager|,|2|livrer|,|2|distribuer|,|5|répartir}} |
{{t+|fr|1|partager|,|2|livrer|,|2|distribuer|,|5|répartir}} |
||
{{trad-centro}} |
{{trad-centro}} |
||
{{t+|en|1|distribute|,|2|deliver|,|2|deal}} (juego de cartas), {{trad|en|spread|3}}, {{trad|en|cast|5}} |
{{t+|en|1|distribute|,|2|deliver|,|2|deal}} (juego de cartas), {{trad|en|spread|3}}, {{trad|en|cast|5}} |
||
<!--*{{it}}: {{trad|it|}}--> |
|||
<!--*{{ja}}: {{trad|ja|}}--> |
|||
<!--*{{nl}}: {{trad|nl|}}--> |
|||
<!--*{{pl}}: {{trad|pl|}}--> |
|||
<!--*{{pt}}: {{trad|pt|}}--> |
|||
{{trad-abajo}} |
{{trad-abajo}} |
||
Revisión del 03:33 5 ene 2016
Español
repartir | |
pronunciación (AFI) | [re.paɾˈt̪iɾ] |
silabación | re-par-tir1 |
acentuación | aguda |
longitud silábica | trisílaba |
rima | iɾ |
Etimología
Verbo transitivo
- 1
- Dividir algo entre varios destinos, personas, etc.
- 2
- Entregar artículos o productos a diferentes personas, destinos, etc.
- 3
- Extender uniformemente algo en un lugar o superficie.
- 4
- Distribuir el pago de una deuda o de un gravamen en partes con diferentes fechas de vencimiento.
- 5
- Asignar a cada actor su papel o personaje en una obra dramática.
Conjugación
Traducciones
Referencias y notas
- ↑ Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.