Diferencia entre revisiones de «para»
Línea 87: | Línea 87: | ||
;4: {{f.v|parir|3s|pres|sub}}. |
;4: {{f.v|parir|3s|pres|sub}}. |
||
== {{lengua|ay}} == |
|||
{{pron-graf|leng=ay}} |
|||
=== Etimología === |
|||
{{etimología|leng=ay}} |
|||
=== {{sustantivo|ay}} === |
|||
;1 : {{plm|frente}}.<ref>{{Teodoro Marka}}</ref> |
|||
== {{lengua|sq}} == |
== {{lengua|sq}} == |
Revisión del 02:50 7 ago 2020
Español
para | |
pronunciación (AFI) | [ˈpa.ɾa] |
silabación | pa-ra1 |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
variantes | pa, pa', pora2 |
rima | a.ɾa |
Etimología
Alteración fonética de pora, combinación de por y a.3
Preposición
- 1
- Indica el objetivo o finalidad de la acción.
- Ejemplo: Lo hago para tu bien.
- 2
- Indica el uso o destino que se le da a algo.
- Sinónimo: de.
- Ejemplo: Zapatillas para trotar.
- 3
- Indica el destinatario de la acción.
- Ejemplo: Esta pelota es para Juan
- 4
- Indica aptitudes personales.
- Ejemplo: Ser bueno para la pelota.
- 6
- Indica un plazo o tiempo futuro impreciso.
- Ejemplos:
- Nos veremos para el Año Nuevo.
- Te pagaré para la próxima semana.
- 7
- Indica el tiempo que transcurre para la acción o que dura un estado o situación.
- Ejemplo: Vuelve más tarde, tengo para largo (o "rato", o "harto tiempo") con este problema.
- 8
- Indica la consecuencia previsible de un desgaste.
- Ejemplos:
- Ya no estoy para esos trotes.
- Esta ropa está para tirarla.
- 9
- Indica que alguien o algo no está tan mal o malo como se podría suponer.
- Ejemplo: Se ve demasiado bien, para alguien de quien se dice que está enfermo de cáncer.
- 10
- Indica que algo no es adecuado o proporcionado con lo que le corresponde o sus circunstancias.
- Ejemplo: Le pagan poco para lo que trabaja.
- 11
- Indica acumulación de contrariedades.
- Ejemplo: Con todo lo que me costó, ¡para que más encima te quejes!
- 12
- Indica el último elemento de un cúmulo de contrariedades en frases hechas.
- Ejemplos: para colmo, para más inri, para rematarlo todo.
- 13
- Junto a un verbo indica que se está pronto a efectuar la acción.
- Sinónimo: por
- Ejemplo: Estoy para marcharme.
- 14
- Con pronombres personales como "mí", "ti", "si" y ciertos verbos indica un acto íntimo, secreto o interno, que no se comunica hacia los demás.
- Ejemplo: Pensé para mí.
- 15
- Con algunos nombres y verbos, quiere decir "comprar para", "entregar a", "regalar a".
- Ejemplo: Le dieron para sus libros de estudio.
- 16
- Indica una opinión.
- Ejemplos:
- Para Juan Dios no existe.
- Para nosotros eso no es de interés.
- 17
- Indica la cantidad de minutos que faltan desde los 30 minutos hasta el minuto 59 de una hora para alcanzar la hora siguiente.
- Ejemplo: Son cinco para las dos = Es la una cincuenta y cinco.
Locuciones
Información adicional
Traducciones
Forma flexiva
Forma verbal
- 1
- Tercera persona del singular (ella, él, ello; usted, 2.ª persona) del presente de indicativo de parar.
- 2
- Segunda persona del singular (tú) del imperativo de parar.
- 3
- Primera persona del singular (yo) del presente de subjuntivo de parir.
- 4
- Tercera persona del singular (ella, él, ello; usted, 2.ª persona) del presente de subjuntivo de parir.
Aimara
para | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología
Si puedes, incorpórala: ver cómo
Sustantivo
Albanés
Este lema en este idioma es ampliable. Retira este aviso si la mayor parte de las acepciones ya están incluidas. |
para | |
pronunciación (AFI) | [pa.ˈɾa] |
variantes | pare |
Etimología
Del turco para.
Sustantivo femenino
Singular | Plural | |||
---|---|---|---|---|
Indefinido | Definido | Indefinido | Definido | |
Nominativo (Emërore) |
para | paraja | para | paratë |
Genitivo (Gjinore) |
i paraje | i parasë | i parave | i parave |
Dativo (Dhanore) |
paraje | parasë | parave | parave |
Acusativo (Kallëzore) |
para | paranë | para | paratë |
Ablativo (Rrjedhore) |
paraje | parasë | parave | parave |
Véase también
Asturiano
para | |
pronunciación (AFI) | /ˈpa.ɾa/ |
silabación | pa-ra5 |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
rima | a.ɾa |
Etimología
Si puedes, incorpórala: ver cómo
Sustantivo femenino
Singular | Plural |
---|---|
para | pares |
Forma verbal
- 3
- Tercera persona del singular (elli, él) del presente de indicativo de parar.
- 4
- Segunda persona del singular (tu) del imperativo de parar.
- 5
- Primera persona del singular (yo) del presente de subjuntivo de parir.
- 6
- Tercera persona del singular (elli, él) del presente de subjuntivo de parir.
Bretón
para | |
pronunciación (AFI) | [ˈpɑː.ra] |
- 1
- Mutación dura del sustantivo masculino bara ("pan").
- Ret e vo deoc'h gounit ho para.
- Tendrá que ganarle su pan.
Catalán
para | |
central (AFI) | [ˈpa.ɾə] |
valenciano (AFI) | [ˈpa.ɾa] |
baleárico (AFI) | [ˈpa.ɾə] |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
rima | a.ɾə |
Forma verbal
- 1
- Tercera persona del singular (ella, vostè, ell) del presente de indicativo de parar.
- 2
- Segunda persona del singular (tu) del imperativo de parar.
Francés
para | |
pronunciación (AFI) | [pa.ʁa] |
homófonos | paras, parât |
Etimología 1
Acortamiento de parachutiste.7
Sustantivo femenino y masculino
Singular | Plural |
---|---|
para | paras |
- 1
- Paracaidista.
- Sinónimo: parachutiste.
- 2
- Paramilitar.
- Sinónimo: paramilitaire.
Adjetivo
Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | para | paras |
Femenino | para | paras |
- 3
- Paracaidista.
- Sinónimo: parachutiste.
Etimología 2
Acortamiento de parapharmacie.
Sustantivo femenino
Singular | Plural |
---|---|
para | paras |
- 1
- Parafarmacia.
- Sinónimo: parapharmacie.
Etimología 3
Sustantivo masculino
Singular | Plural |
---|---|
para | paras |
Etimología 4
Sustantivo masculino
Singular | Plural |
---|---|
para | paras |
Forma flexiva
Forma verbal
- 1
- Tercera persona del singular (elle, on, il) del pretérito de indicativo de parer.
Información adicional
- Anagrama: râpa.
Véase también
Gallego
para | |
pronunciación (AFI) | [ˈpaɾa] |
variantes | pra |
Etimología 1
Alteración fonética de pera, y esta del galaicoportugués pera, del latín per ("a través de") y ad ("a").
Preposición
- 1
- Para (dirigido a).
- 3
- Hacia.
- 4
- Para (por los estándares de).
- 5 Después de estar
- A punto de.
Información adicional
Etimología 2
Si puedes, incorpórala: ver cómo
Sustantivo femenino
Singular | Plural |
---|---|
para | paras |
Forma flexiva
Forma verbal
- 1
- Tercera persona del singular (ela, el) del presente de indicativo de parar.
- 2
- Segunda persona del singular (ti) del imperativo de parar.
Guaraní
para | |
pronunciación (AFI) | [paˈɾa] |
Etimología
Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo
- 1
- Mar.
Ido
para | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología
Si puedes, incorpórala: ver cómo
Adjetivo
Italiano
para | |
pronunciación (AFI) | /ˈpa.ra/ |
silabación | pa-ra |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
rima | a.ra |
Etimología
Si puedes, incorpórala: ver cómo
Sustantivo femenino
Singular | Plural |
---|---|
para | pare |
Forma verbal
- 3
- Tercera persona del singular (lei, lui) del presente de indicativo de parare.
- 4
- Segunda persona del singular (tú) del imperativo de parare.
Información adicional
Judeoespañol
Etimología 1
Alteración fonética de pora, y esta del castellano antiguo pora ("para"), combinación de por y a.
pára | |
pronunciación | falta agregar |
grafías alternativas | פארה |
variantes | pora, פורה |
Preposición
- 1
- Para.
Locuciones
Etimología 2
Del turco para.
pará | |
pronunciación | falta agregar |
grafías alternativas | פארה |
Sustantivo femenino
Singular | Plural |
---|---|
para | paras |
Latín
parā | |
clásico (AFI) | [ˈpärä] |
eclesiástico (AFI) | [ˈpäːrä] |
rima | a.ra |
Forma verbal
- 1
- Segunda persona del singular del imperativo presente activo de parō.
Náhuatl de la Huasteca occidental
para | |
pronunciación (AFI) | /ˈpa.ɾa/ |
silabación | pa-ra |
rima | a.ɾa |
Etimología
Si puedes, incorpórala: ver cómo
Adverbio
- 1
- Para.
Papiamento
para | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología
Si puedes, incorpórala: ver cómo
Sustantivo
- 1 Zoología
- Ave.
Verbo intransitivo
- 2
- Parar.
- Uso: se emplea también como transitivo.
Portugués
para | |
Africa y Brasil rural (AFI) | [pa] |
Brasil (AFI) | [pɾa] [pɾɐ] |
Brasil y Portugal (AFI) | [ˈpa.ɾɐ] |
Etimología
Alteración fonética de pera, y esta del galaicoportugués pera, del latín per ("a través de") y ad ("a").8
Preposición
- Ejemplo: Ração para gatos. — Ración para gatos.
- O que é bom para gripe? — ¿Qué es beuno para la gripe?
- 2
- Indica la apliación de un adjetivo.
- 3
- A fin de (para).
- Sinónimo: a fim de que.
- Ejemplo: Comprei um baixo para tocar numa banda. — Compré un bajo para tocar en una banda.
- Ejemplo: Vamos para a minha casa. — Vamos hacia mi casa.
- 5
- Introduce el lugar, dirreción o contexto que se aplica al verbo.
- Ejemplo: Essa janela abre para um longo vale. — Esta ventana abre para un largo valle.
- 6
- A (al valor de).
- Ejemplo: A cor da banana foi de amarelo para preto, e o valor da casa da minha casa baixou para menos do que o que eu paguei. — El color de la banana fue de armarillo a negro, y o valor de mi casa bajó a menos de lo que lo que pagué.
- 7
- Para (en la opinión de).
- Ejemplo: Para mim, esse livro é um dos melhores da história. — Para mí, este libro es uno de los mejores de la historia.
- 8
- A punto de.
- Sinónimos: a ponto de, no limiar de, por, prestes a.
- Ejemplo: Fiquem quietos que o filme está para começar. — Callados. La película está a punto de comenzar.
Locuciones
Información adicional
Forma flexiva
para | |
Brasil y Portugal (AFI) | [ˈpa.ɾɐ] |
grafías alternativas | pára9 |
Forma verbal
- 1
- Tercera persona del singular (ela, você, ele) del presente de indicativo de parar.
- 2
- Segunda persona del singular (tu) del imperativo de parar.
- 3
- Primera persona del singular (eu) del presente de subjuntivo de parir.
- 4
- Primera persona del singular (ela, você, ele) del presente de subjuntivo de parir.
Quechua santiagueño
para | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología
Si puedes, incorpórala: ver cómo
Sustantivo
- 1 Meteorología
- Lluvia.
Rumano
para | |
pronunciación (AFI) | [pa'ra] |
Etimología 1
Sustantivo femenino
Indefinido | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominativo– Acusativo |
o para | niște parale |
Genitivo– Dativo |
unei parale | unor parale |
Definido | Singular | Plural |
Nominativo– Acusativo |
paraua | paralele |
Genitivo– Dativo |
paralei | paralelor |
Vocativo | Singular | Plural |
para |
paralelor |
Locuciones
|
Información adicional
Etimología 2
Verbo transitivo
- 1
- Repeler.
Conjugación
Formas no personales | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Simples | Infinitivo | Largo | parare | ||||
Gerundio | Presente | parând | |||||
Participio | Pasado | parat | |||||
Compuestas | Infinitivo | Presente | a para | ||||
Pasado | a fi parat | ||||||
número: | singular | plural | |||||
persona: | primera | segunda | tercera | primera | segunda | tercera | |
Modo indicativo | eu | tu | el / ea | noi | voi | ei / ele | |
Tiempos simples | |||||||
Presente | parez | parezi | parează | parăm | parați | parează | |
Pretérito imperfecto o Copretérito | param | parai | para | param | parați | parau | |
Pretérito indefinido o Pretérito | parai | parași | pară | pararăm | pararăți | parară | |
Pretérito perfecto o Antepresente | parasem | paraseși | parase | paraserăm | paraserăți | paraseră | |
Tiempos compuestos | |||||||
Perfect compus | am parat | ai parat | a parat | am parat | ați parat | au parat | |
Futuro | I | voi para | vei para | va para | vom para | veți para | vor para |
II | voi fi parat | vei fi parat | va fi parat | vom fi parat | veți fi parat | vor fi parat | |
Futuro popular | I | o să parez | o să parezi | o să pareze | o să parăm | o să parați | o să pareze |
II | am să fi parat | ai să fi parat | a să fi parat | am să fi parat | ați să fi parat | au să fi parat | |
III | oi para | îi para | a para | om para | îți para | or para | |
Modo condicional | eu | tu | el | noi | voi | ei | |
Tiempos compuestos | |||||||
Presente | aș para | ai para | ar para | am para | ați para | ar para | |
Perfecto | aș fi parat | ai fi parat | ar fi parat | am fi parat | ați fi parat | ar fi parat | |
Modo subjuntivo | eu | tu | el / ea | noi | voi | ei / ele | |
Tiempos simples | |||||||
Presente | să parez | să parezi | să pareze | să parăm | să parați | să pareze | |
Tiempos compuestos | |||||||
Perfecto | fi parat | fi parat | fi parat | fi parat | fi parat | fi parat | |
Modo imperativo | eu | tu | el / ea | noi | voi | ei / ele | |
Afirmativo | parează | parați | |||||
Negativo | nu para | nu parați |
Información adicional
Forma flexiva
Forma adjetiva
- 1
- Forma en grado femenino del nominativo definido singular acusativo definido de par.
Forma sustantiva
- 2
- Forma del nominativo definido acusativo definido singular de pară.
Información adicional
Véase también
Siciliano
para | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología
Si puedes, incorpórala: ver cómo
Sustantivo femenino
Singular | Plural |
---|---|
para | pari |
Tagalo
para | |
pronunciación (AFI) | [ˈpaːɾa] ⓘ |
Etimología 1
Del español para.
Conjunción
- Ejemplo: Tumakbo ako para makaabot sa kanila.
Preposición
- 2
- Para.
- Ejemplo: Nagtatrabaho si Ate Virgie para sa kanyang pamilya.
Etimología 2
Del español para.
Interjección
- 1
- ¡Para! (Un pasajero de un jeepney dice esto para decir al conductor parar el vehículo con el intento de desmontaje.)
Referencias y notas
- ↑ Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.
- ↑ desusado
- ↑ «para», Diccionario de la lengua española (2001), 22.ª ed., Madrid: Real Academia Española, Asociación de Academias de la Lengua Española y Espasa.
- ↑ Plantilla:Teodoro Marka
- ↑ Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [2]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.
- ↑ 6,0 6,1 Academia de la Llingua Asturiana. «para», en Academia de la Llingua Asturiana: Diccionariu de l'Academia de la Llingua Asturiana, edición digital, Oviedo: ALLA. ISBN 978-84-8168-208-3.
- ↑ 7,0 7,1 7,2 VV. AA. (1932–1935). "para". En: Dictionnaire de l'Académie Française. París: Hachette, octava edición
- ↑ «para». En: Dicionário online Caldas Aulete.
- ↑ obsoleta
- ↑ 10,0 10,1 «para». En: DEX online.
- Páginas que usan Phonos
- Wikcionario:Desambiguación
- Español
- ES:Palabras llanas
- ES:Palabras bisílabas
- ES:Rimas:a.ɾa
- ES:Palabras formadas por alteración fonética
- ES:Preposiciones
- Español-Bretón
- Español-Francés
- Español-Portugués
- ES:Formas verbales en indicativo
- ES:Formas verbales no canónicas
- ES:Formas verbales en subjuntivo
- Aimara
- AY:Sustantivos
- Albanés
- Wikcionario:SQ:Ampliable
- SQ:Palabras provenientes del turco
- SQ:Sustantivos
- SQ:Sustantivos femeninos
- Asturiano
- AST:Palabras llanas
- AST:Palabras bisílabas
- AST:Rimas:a.ɾa
- AST:Sustantivos
- AST:Sustantivos femeninos
- AST:Geografía
- AST:Formas verbales en indicativo
- AST:Formas verbales no canónicas
- AST:Formas verbales en subjuntivo
- Bretón
- BR:Formas mutadas
- Catalán
- CA:Palabras llanas
- CA:Palabras bisílabas
- CA:Rimas:a.ɾə
- CA:Formas verbales en indicativo
- CA:Formas verbales no canónicas
- Francés
- FR:Palabras formadas por acortamiento
- FR:Sustantivos
- FR:Sustantivos femeninos
- FR:Sustantivos masculinos
- FR:Sustantivos comunes en cuanto al género
- FR:Adjetivos
- FR:Palabras provenientes del turco
- FR:Historia
- FR:Monedas
- FR:Palabras provenientes del portugués
- FR:Formas verbales en indicativo
- Gallego
- GL:Palabras formadas por alteración fonética
- GL:Preposiciones
- GL:Sustantivos
- GL:Sustantivos femeninos
- GL:Formas verbales en indicativo
- GL:Formas verbales no canónicas
- Guaraní
- GN:Sustantivos
- Ido
- IO:Adjetivos
- IO:Matemáticas
- Italiano
- IT:Palabras llanas
- IT:Palabras bisílabas
- IT:Rimas:a.ra
- IT:Sustantivos
- IT:Sustantivos femeninos
- IT:Formas verbales en indicativo
- IT:Formas verbales no canónicas
- Judeoespañol
- LAD:Palabras formadas por alteración fonética
- LAD:Preposiciones
- LAD:Palabras provenientes del turco
- LAD:Sustantivos
- LAD:Sustantivos femeninos
- LAD:Monedas
- Latín
- LA:Rimas:a.ra
- LA:Formas verbales en imperativo
- Náhuatl de la Huasteca occidental
- NHW:Rimas:a.ɾa
- NHW:Adverbios
- Papiamento
- PAP:Sustantivos
- PAP:Aves
- PAP:Verbos
- PAP:Verbos intransitivos
- Portugués
- PT:Palabras formadas por alteración fonética
- PT:Preposiciones
- PT:Formas verbales en indicativo
- PT:Formas verbales no canónicas
- PT:Formas verbales en subjuntivo
- Quechua santiagueño
- QUS:Sustantivos
- QUS:Meteorología
- Rumano
- RO:Palabras provenientes del turco
- RO:Sustantivos
- RO:Sustantivos femeninos
- RO:Historia
- RO:Monedas
- RO:Palabras provenientes del francés
- RO:Verbos
- RO:Verbos transitivos
- RO:Verbos regulares
- RO:Primera conjugación
- RO:Formas adjetivas en nominativo definido
- RO:Formas adjetivas en acusativo definido
- RO:Formas adjetivas en grado femenino
- RO:Formas adjetivas en singular
- RO:Formas sustantivas en nominativo definido
- RO:Formas sustantivas en acusativo definido
- Siciliano
- SCN:Sustantivos
- SCN:Sustantivos femeninos
- Tagalo
- TL:Palabras provenientes del español
- TL:Conjunciones
- TL:Preposiciones
- TL:Interjecciones