Diferencia entre revisiones de «María»
Contenido eliminado Contenido añadido
Míriam |
|||
Línea 5: | Línea 5: | ||
=== Etimología === |
=== Etimología === |
||
{{etimología|la|Maria}}, y este del griego antiguo {{l+|grc|Μαρία|tr=María}} o {{l+|grc|Μαριάμ|tr=Mariám}}, a su vez del arameo {{l+|arc|מרים|tr=Maryam}}, de origen incierto, probablemente de la raíz ''מר'', "[[amargo]]". Compárese el cognado hebreo {{l+|hbo|מרים|tr=Miryam}} y su adaptación {{l+|es| |
{{etimología|la|Maria}}, y este del griego antiguo {{l+|grc|Μαρία|tr=María}} o {{l+|grc|Μαριάμ|tr=Mariám}}, a su vez del arameo {{l+|arc|מרים|tr=Maryam}}, de origen incierto, probablemente de la raíz ''מר'', "[[amargo]]". Compárese el cognado hebreo {{l+|hbo|מרים|tr=Miryam}} y su adaptación {{l+|es|Míriam}}. |
||
[[Categoría:ES:Palabras de origen hebreo]] |
[[Categoría:ES:Palabras de origen hebreo]] |
||
Revisión del 01:26 25 nov 2020
Entradas similares: maría
Español
María | |
pronunciación (AFI) | [maˈɾi.a] |
silabación | ma-rí-a1 |
acentuación | llana |
longitud silábica | trisílaba |
variantes | Mª2 |
rima | i.a |
Etimología
Del latín Maria, y este del griego antiguo Μαρία (María) o Μαριάμ (Mariám), a su vez del arameo מרים (Maryam), de origen incierto, probablemente de la raíz מר, "amargo". Compárese el cognado hebreo מרים (Miryam) y su adaptación Míriam.
Sustantivo propio femenino
- 1
- Nombre de pila de mujer, popular en países de tradición cristiana por ser el nombre de la madre de Jesús.
Véase también
Traducciones
Referencias y notas
- ↑ Por motivos estéticos, debe evitarse dejar una letra huérfana a final de línea. Más información.
- ↑ abreviatura
Categorías:
- Wikcionario:Desambiguación
- Español
- ES:Palabras llanas
- ES:Palabras trisílabas
- ES:Rimas:i.a
- ES:Palabras provenientes del latín
- ES:Palabras de origen hebreo
- ES:Sustantivos
- ES:Sustantivos propios
- ES:Antropónimos
- ES:Antropónimos femeninos
- Español-Alemán
- Español-Vasco
- Español-Francés
- Español-Irlandés
- Español-Inglés
- Español-Griego