Diferencia entre revisiones de «Míriam»
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición |
{{trasladar|Míriam}}, en español ha de llevar tilde cuando termina en m. Arreglando enlace hebreo |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trasladar|Míriam}} |
|||
== {{lengua|es}} == |
== {{lengua|es}} == |
||
{{pron-graf|v=Mirian|v2=Miryam|v3=Miryan}} |
{{pron-graf|v=Mirian|v2=Miryam|v3=Miryan}} |
||
=== Etimología === |
=== Etimología === |
||
{{etimología|he|מִרְיָם|tr=Miryam}} con etimología debatida. |
{{etimología|he|מרים|alt=מִרְיָם|tr=Miryam}} con etimología debatida. |
||
=== {{sustantivo propio|es}} === |
=== {{sustantivo propio|es}} === |
Revisión del 01:32 25 nov 2020
Trasladar a Míriam
Español
Míriam | |
pronunciación (AFI) | [ˈmi.ɾjam] |
silabación | mí-riam1 |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
variantes | Mirian, Miryam, Miryan |
rima | i.ɾjam |
Etimología
Del hebreo מִרְיָם (Miryam) con etimología debatida.
Sustantivo propio
- 1
- Nombre de pila de mujer
- 2 Religión
- Personaje bíblico.[definición imprecisa]
Véase también
Traducciones
Referencias y notas
- ↑ Desde 1999 se recomienda considerar siempre diptongo, a efectos de acentuación gráfica, la combinación entre vocales cerradas “átonas” (/iu/, /ui/), o entre vocales cerradas con vocales abiertas ambas “átonas” (/ua/, /ei/, /io/, etc.). Esta recomendación se transforma en prescripción a partir de la reforma ortográfica de 2010, por lo que muchas palabras que se podían escribir con hiato deberán escribirse en diptongo. No obstante, esto no implica una proscripción en la pronunciación. Más información.