Diferencia entre revisiones de «responder»

De Wikcionario, el diccionario libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Etiqueta: Revertido
m Revertidos los cambios de 2806:2F0:5180:A89E:3CFD:CCBB:12F6:F7C0 (disc.) a la última edición de Charlyfar
Etiqueta: Reversión
Línea 4: Línea 4:
{{pron-graf|fone=ɾes.pon̪ˈdeɾ}}
{{pron-graf|fone=ɾes.pon̪ˈdeɾ}}


=== Etimoloa ===
=== Etimología ===
{{etimología|la|respondere}}
{{etimología|la|respondere}}


Línea 89: Línea 89:


=== {{verbo intransitivo|ia}} ===
=== {{verbo intransitivo|ia}} ===
;1 {{retórico|leng=ia}}: {{plm}}.
;1 {{retórica|leng=ia}}: {{plm}}.


== {{lengua|pt}} ==
== {{lengua|pt}} ==

Revisión del 19:06 4 may 2021

Español

responder
pronunciación (AFI) [ɾes.pon̪ˈdeɾ]
silabación res-pon-der1
acentuación aguda
longitud silábica trisílaba
rima

Etimología

Del latín respondere

Verbo transitivo

1
Elaborar y proporcionar una respuesta previamente solicitada.

Conjugación

Traducciones

Traducciones



Asturiano

responder
pronunciación (AFI) /res.ponˈdeɾ/
silabación res-pon-der2
acentuación aguda
longitud silábica trisílaba
rima

Etimología

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Verbo intransitivo

1 Retórica
Responder.

Verbo transitivo

2 Retórica
Responder.

Información adicional

Galaicoportugués

responder
pronunciación falta agregar

Etimología

Del latín respondēre ("responder"), y este de re- y spondēre ("prometer"), del protoindoeuropeo [[*spend-#Error de Lua en Módulo:lenguas en la línea 49: ine es un código no válido, por favor visite Wikcionario:Códigos de idioma para encontrar el código adecuado..|*spend-]].

Verbo intransitivo

1 Retórica
Responder.

Gallego

responder
pronunciación falta agregar

Etimología

Del galaicoportugués responder ("responder"), y este del latín respondēre ("responder"), de re- y spondēre ("prometer"), del protoindoeuropeo [[*spend-#Error de Lua en Módulo:lenguas en la línea 49: ine es un código no válido, por favor visite Wikcionario:Códigos de idioma para encontrar el código adecuado..|*spend-]].

Verbo intransitivo

1 Retórica
Responder.
  • Ejemplo: Todo iso é moi bonito, si, pero aínda non respondeu á miña pregunta: canto lle vai custar á cidade?
2
Responder (facer algo como reacción).
3
Ser causado (por algo).
4
Demostrar (a alguién o algo) sintomas.
5
Estar responsible o tener responsabilidad (por algo).

Verbo transitivo

6
Responder.

Conjugación

Información adicional

Interlingua

responder
pronunciación (AFI) [rɛs.pɔn.ˈdɛr]

Etimología

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Verbo intransitivo

1 Retórica
Responder.

Portugués

responder
brasilero (AFI) [hes.põˈdɛ(h)]
carioca (AFI) [χeʃ.põˈdɛ(χ)]
paulista (AFI) [hes.põˈdɛ(ɾ)]
gaúcho (AFI) [hes.põˈdɛ(ɻ)]
europeo (AFI) [ʁɨʃ.põˈdɛɾ]
alentejano/algarvio (AFI) [ʁɨʃ.põˈdɛ.ɾi]
acentuación aguda
longitud silábica trisílaba
rima ɛ(ʁ)
  • Pronunciación:  [ ˌhes.põ.ˈde(ɻ) ] (Brasil meridional) (AFI), [ ˌʁes.põ.ˈde(ɹ) ] (Paulista) (AFI) o [ ʁɨʃ.põ.ˈdeɾ ] (Portugal) (AFI)

protoindoeuropeo [[*spend-#Error de Lua en Módulo:lenguas en la línea 49: ine es un código no válido, por favor visite Wikcionario:Códigos de idioma para encontrar el código adecuado..|*spend-]].

Etimología

Del galaicoportugués responder ("responder"), y este del latín respondēre ("responder"), de re- y spondēre ("prometer"), del

Verbo intransitivo

1 Retórica
Contestar, replicar o responder.
2
Repulsar frecuentemente.
3
Corresponder.
4 Derecho
Comportarse como acusado.
5
Estar responsible o tener responsabilidad (por algo).

Verbo transitivo

6
Responder.
7
Contraatacar.

Información adicional

Referencias y notas

  1. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.
  2. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [2]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.