Diferencia entre revisiones de «traducción»
Contenido eliminado Contenido añadido
m r2.7.3) (Bot: Añadiendo lt:traducción |
Sin resumen de edición |
||
Línea 2: | Línea 2: | ||
{{ES|traducción}} |
{{ES|traducción}} |
||
{{ |
{{pronunciación|-|c=tɾa.ðukˈθion|s=tɾa.ðukˈsion}} |
||
{{ |
{{etimología|latín|traductio|sig=no}}, ''traductionis''. |
||
==Acepciones== |
==Acepciones== |
||
=== |
==={{sustantivo femenino|es}}=== |
||
{{inflect.es.sust.-ón|traducci}} |
{{inflect.es.sust.-ón|traducci}} |
||
;1: {{sustantivo de verbo|traducir}} |
|||
;1: Acto de [[traducir]].<!--#El [[acto]] de traducir algo (cambiando una palabra o frase de una lengua por la de otra). --> <!--Dejo oculto el texto original, por si se lo quiere restituir --> |
|||
⚫ | |||
;2: Efecto de [[traducir]].<!--#El resultado final de (1) --><!-- Habitualmente ambas definiciones se escriben en una sola. Respeto esta opción, también es válida --> |
|||
;3: {{ucf|figura}} [[retórico|retórica]] de que se usa, reptiendo una [[palabra]] en diversos [[sentido]]s.<ref name="novísimo">{{NDLC1866}} Pág. 899</ref> |
|||
⚫ | |||
;4: |
;4: {{ucf|sentido}} oculto que se le encuentra a algún discurso, escrito o hecho cualquiera. |
||
;5 {{Biología}}: Proceso de lectura de la secuencia de bases del [[ARN]] y elaboración de la proteína correspondiente. |
;5 {{Biología}}: Proceso de lectura de la secuencia de bases del [[ARN]] y elaboración de la proteína correspondiente. |
||
== |
==Locuciones== |
||
*traducción directa: La del idioma extranjero hacia la lengua del traductor. Es la que generalmente es de mayor calidad. |
|||
*traducción |
* [[traducción directa]]: La del idioma extranjero hacia la lengua del traductor. Es la que generalmente es de mayor calidad. |
||
* [[traducción inversa]]: La que se hace desde la lengua del traductor hacia una lengua extranjera. No se recomienda. |
|||
==Traducciones== |
==Traducciones== |
||
{{trad-arriba}} |
{{trad-arriba}} |
||
{{t+|de|Übersetzung}} |
{{t+|de|1|Übersetzung}} |
||
{{t+|ca|traducció}} |
{{t+|ca|1|traducció}} |
||
{{t+|bs|prevod}} |
{{t+|bs|1|prevod}} |
||
{{t+|bg|превод}} |
{{t+|bg|1|превод}} |
||
{{t+|sl|1|prevajanje}} }}n}}, {{trad|sl|prevod|1, |
{{t+|sl|1|prevajanje}} }}n}}, {{trad|sl|prevod|1,2}} {{m}} |
||
{{t+|eu|itzulpengintza|,|itzulpen}} |
{{t+|eu|itzulpengintza|,|itzulpen}} |
||
{{trad-centro}} |
{{trad-centro}} |
||
{{t+|fr|traduction}} |
{{t+|fr|1|traduction}} |
||
{{t+|en|translation}} |
{{t+|en|1|translation}} |
||
{{t+|it|traduzione}} |
{{t+|it|1|traduzione}} |
||
{{t+|nl|vertaling}} |
{{t+|nl|1|vertaling}} |
||
{{t+|oc|traduccion}} |
{{t+|oc|1|traduccion}} |
||
{{t+|pt|tradução}} |
{{t+|pt|1|tradução}} |
||
{{trad-abajo}} |
{{trad-abajo}} |
||
[[Categoría:ES:Biología]] |
|||
[[Categoría:ES:Sustantivos femeninos]] |
|||
[[Categoría:Palabras de origen griego]] |
|||
[[Categoría:Español-Inglés]] |
|||
[[af:traducción]] |
[[af:traducción]] |
Revisión del 17:59 23 oct 2012
Entradas similares: traduccion
traducción
- Pronunciación: [ tɾa.ðukˈsion ] (seseante) [ tɾa.ðukˈθion ] (no seseante) (AFI)
Error de Lua en Módulo:lenguas en la línea 49: latín es un código no válido, por favor visite Wikcionario:Códigos de idioma para encontrar el código adecuado.., traductionis.
Acepciones
Sustantivo femenino
Singular | Plural |
---|---|
traducción | traducciones |
- 1
- Acción o efecto de traducir
- 2
- Cada una de las versiones en diferentes idiomas a las que se ha traducido una obra literaria.
- 3
- Figura retórica de que se usa, reptiendo una palabra en diversos sentidos.1
- 4
- Sentido oculto que se le encuentra a algún discurso, escrito o hecho cualquiera.
- 5 Biología
- Proceso de lectura de la secuencia de bases del ARN y elaboración de la proteína correspondiente.
Locuciones
- traducción directa: La del idioma extranjero hacia la lengua del traductor. Es la que generalmente es de mayor calidad.
- traducción inversa: La que se hace desde la lengua del traductor hacia una lengua extranjera. No se recomienda.
Traducciones
Error de Lua en Módulo:lenguas en la línea 49: bs es un código no válido, por favor visite Wikcionario:Códigos de idioma para encontrar el código adecuado..
|
- ↑ Labernia, Pedro (1866-1867). Novísimo diccionario de la lengua castellana con la correspondencia catalana, el mas completo de cuantos han salido á luz. Comprende todos los términos, frases, locuciones y refranes usados en España y Américas Españolas en el lenguaje comun, antiguo y moderno y las voces propias de ciencias, artes y oficios. Madrid: Espasa. (Tomo I, A–E; Tomo II, F–Z) Pág. 899
Categorías:
- Páginas con errores en secuencias de órdenes
- Wikcionario:Desambiguación
- Español
- ES:Sustantivos
- ES:Sustantivos femeninos
- ES:Biología
- Español-Alemán
- Español-Catalán
- Español-Búlgaro
- Español-Esloveno
- Español-Vasco
- Español-Francés
- Español-Inglés
- Español-Italiano
- Español-Neerlandés
- Español-Occitano
- Español-Portugués
- Novísimo diccionario de la Lengua Castellana