Usuario discusión:FeMeMe~eswiktionary

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikcionario, el diccionario libre

Sobre la llum[editar]

¡Hola! Antes de nada, decirte que te escribo al principio de esta página porque creo que eso es lo que esperas pero has de saber que lo habitual por aquí es escribir los temas nuevos al final de la página en lugar de al principio, por lo que tal vez te convenga, o bien, dejar un aviso bien grande y visible al principio, o bien volver a cambiarlas dejando los primeros mensajes al principio y los últimos al final.

Muchas gracias por tu respuesta y, por favor, no pidas disculpas por hacer lo que consideras correcto. Mis contribuciones (o las de cualquier otro) no están escritas en mármol sagrado. Cualquiera de nosotros podemos cometer errores o dejar algo a medias o mal expresado o qué sé yo: aún no conozco a nadie infalible; de modo que las correcciones, ampliaciones, etc. siempre son bienvenidas por aquí (incluso aunque nos pueda tocar la fibra del orgullo a alguno en algún momento). La wikipedia no tiene reglas estrictas, salvo tal vez, la de intentar ceñirse a la verdad más objetiva posible y la de compartirla de un modo dinámico, respetuoso y enriquecedor con los demás. Para ajustarte al modo de editar aquí, conviene que veas un poco cómo lo han hecho en otras palabras (ej: flor, pasacalle, epéntesis, omega, arambol, je...) o que intentes ajustarte a la estructura de la página en la que desees aportar algo (siempre, claro está, que la estructura no te resulte abstrusa o poco clara y que consideres que ha de ser modificada. Para ideas sobre estructura, echa un vistazo a Wikipedia:Estructura y/o a Usuario:Piolinfax/Estructura (esta última la he hecho yo a partir de la anterior pero seguramente necesite mucho trabajo y revisión todavía). Aquí, lo que se pretende es hacer un diccionario lo más completo y claro posible entre todos. Cada uno puede aportar o su granito de arena o su granote de granito. Conviene también que trastees un poco por los rincones del (todavía pequeño) wikcionario para hacerte una idea de lo que hay por aquí, de lo que se cuece, etc. Y que ante cualquier duda, preguntes a quien creas necesario (o, de modo general, en el Wikcionario:Café) sin pudor ni miedo, que nadie hemos nacido enseñados y a veces las wikis pueden resultar un poco despistantes. Yo no creo que vaya a andar por aquí muy a menudo ya (tengo bastantes compromisos y acceso no demasiado fluido a un ordenata) pero siempre que me dejes un mensaje o pregunta o lo que sea, intentaré responderte cuanto antes. Encantado de tenerte por aquí :)

Veo que tenemos algunas cosas en común. Yo también vivo en Londres (ahora estoy de vacaciones en mi ciudad natal: Valladolid; vuelvo a Londres a mediados de agosto) y sé algo (aunque muy muy muy poco) de polaco. ;) Do widzenia! - [[Usuario:Piolinfax|Cordelacicate (Piolinfax)]] 22:56 7 ago, 2004 (UTC)

Hola otra vez. Sobre hágase la luz, la expresión no tiene que ser necesariamente de extracción bíblica en sus traducciones, pero sí que convendría que lo fuera. Esto se debe a que la expresión también puede usarse en otros muchos contextos (figurados, jocosos, épicos, etc...) pero en estos casos siempre remiten directa o indirectamente a la cita bíblica. Siguiendo un enlace que me diste, añadí la traducción al esloveno. También oculté "Faci's llum" de momento: ¿sabes se suele decir en catalán esa expresión (aunque no aparezca en biblia alguna)? Si crees que debería figurar, quítale los signos que rodean a la expresión al editar la página ( <!--Faci's llum--> ). Dziękuję bardzo! - [[Usuario:Piolinfax|Cordelacicate (Piolinfax)]] 23:16 7 ago, 2004 (UTC)

Hola FeMeMe,[editar]

Sobre las "reglas". Si estas casi seguro o por lo menos convencido que hay un error, estas invitado a corregirlo. Si no estas todo seguro puedes discutir sobre ello en la página de discusión. Si corriges de manera falsa, otra persona lo verra y lo va corregir de nuevo. Polyglot 18:42 7 ago, 2004 (UTC)

Que es faci la llum[editar]

¡Hola otra vez! Acabo de ver el cambio que has hecho en Hágase la luz. En la traducción del catalán, cambiaste «Faça's la llum» por «Faci's la llum o Que es faci la llum». El catalán no es mi lengua materna, y mis conocimientos sobre ella son dispersos y "de libro" pero, al buscar en google las tres expresiones, «Faça's la llum» aparece en dos sitios (sin contar el que incluye la propia página del wikcionario) y «Que es faci la llum» aparece en seis ocasiones. Sin embargo «Faci's la llum» no da señales de vida (lo cual no significa que no sea adecuada o "no exista"). Al crear esta página, tomé las traducciones de traducciones de la biblia, de ahi que incluyera como sinónimos en castellano «Haya luz» y «Que exista la luz», que también aparecen respectivamente en distintas ediciones de biblias en castellano. ¿Sabes si «Faci's la llum» aparece en alguna versión de biblia en catalán? Y ahora mismo acabo de encontrar también en una sola página la expresión «que es faça's la llum», aunque no en un contexto bíblico. - [[Usuario:Piolinfax|Cordelacicate (Piolinfax)]] 14:20 7 ago, 2004 (UTC)

Salut[editar]

Salut, FeMeME! ¡Bienvenid@! ¡Encantado de tenerte por aquí! Veo que a tí te preocupa el problema de las mayúsculas-minúsculas en los lemas de las entradas del wikcionario. Hace poco hice un comentario [[Wikcionario:Caf%E9#Importante_(al_menos_a_mí_me_lo_parece)|aquí]]. Tal vez convendría que trasladases allí el comentario que has dejado en la página de discusión de la portada, o que des tu opinión acerca de lo que puse yo en el café. Saludos. [[Usuario:Piolinfax|Cordelacicate (Piolinfax)]] 17:35 4 ago, 2004 (UTC)

Tu cuenta será renombrada[editar]

01:11 18 mar 2015 (UTC)

Renombrada[editar]

06:46 19 abr 2015 (UTC)