Usuario discusión:Lin linao/Archivo 2006

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikcionario, el diccionario libre

Hola Lin, me alegro verte por aquí. Te contesto: En la categoría de Latín a mí me gusta ésta: cella. Está muy bien luna. A ver si te sirven. Saludos Lourdes 19:55 1 abr 2006 (UTC)[responder]

¡Bienvenido![editar]

Se te echaba de menos. Taragüí @ 09:34 10 ago 2006 (UTC)[responder]

Pues ten cuidado de no confundir una morella con una Gyromitra esculenta :) Dicho sea de paso, con Siete hemos estado haciendo unas cuantas aves; igual conoces la traducción al mapudungun de sus nombres... Taragüí @ 09:49 10 ago 2006 (UTC)[responder]

Babel[editar]

Bienvenido al Wikci, Lin linao :) Acabo de traer desde es.wikipedia las plantillas de mapudungun. Ahora si quieres ya puedes poner la que corresponda en tu página de usuario. Creo que el resto de plantillas que tienes en tu página de usuario de Wikipedia las tenemos aquí ya. --Piolinfax (Cuéntame) 17:19 10 ago 2006 (UTC)[responder]

Feley. Krasia may "a ti". Ha sido un placer ;) --Piolinfax (Cuéntame) 19:19 10 ago 2006 (UTC)[responder]

pájaros y callampas[editar]

Bienvenido, aunque eres mucho más antiguo que yo :-) . Gracias por tus aportes. En estilo y estructura yo me ciño a lo que han adoptado en este wikcionario, pero a veces no le achunto. Lo que has hecho de poner los sinónimos con una indicación de cual entrada es (sub 1), puede que no sirva de mucho, porque el diccionario está en constante cambio, y a menudo se altera la numeración, a diferencia de lo que haríamos con uno de papel ;-). Un saludo. --Siete 21:33 10 ago 2006 (UTC)[responder]

Las categorías, yo las pongo todas, para facilitar el trabajo el día que decidan cambiar de poltíca. Me explico: encontré manzana en la categoría frutos, álamo en botánica y rosa en flores (algo así había hasta la semana pasada). Busqué todas las palabras y las puse a todas en Categoría:Botánica. Pienso que así es más fácil que luego alguien ordene en plantas, flores, árboles, etc. Así que chiuque tendrá la categoría Botánica. Por el momento dejo que otras personas clasifiquen los vegetales a partir de allí.
Con los animales, miré como estaban ordenados, y es algo raro:

Categoría:Zoología que contiene la subcategoría
Categoría:Animales
Categoría:Aves
Así que por el mismo motivo, pongo las tres categorías para el tiuque y para chiuque. Así facilito el trabajo si deciden cambiarlo en el futuro. Mira aquí. Por el mismo motivo de facilitarles las cosas a los categorizadores, todo lo que es animal y no es ave lo pongo con Zoología Animales y ES:Animales. No me preguntes por qué es así, yo no lo tengo claro. Estábamos pensando preguntar en el Café para discutirlo
Aquí hay poca gente, los europeos están veraneando, así que las cosas van lento ;-), no es como en le wikipedia.
Yo me he preguntado lo mismo que tú con respecto a Ámbito y simplemente lo pongo por países. El lunfardismo, jergas y eso lo ponemos en Uso o a veces Nota de uso. Pasa lo mismo con los mejicanismos y españolismos, que se limitan a ciertas áreas geográficas, aunque por ahi he visto poner alguna vez Ambito: Álava.
Un saludo. --Siete 07:03 11 ago 2006 (UTC)[responder]

Araucano[editar]

No, no se ha discutido que yo sepa. Y no creo que haya problemas en cambiar a Mapudungun o Mapuche. Lo que sí ocurrió en el corto tiempo que llevo aquí, es que una etimología decía "del araucano" :-D En esa ocasión señalé que no era muy apropiado, por las razones que tú conoces: que la palabra araucano es una palabra errónea impuesta por los españoles, y que hoy en día la usamos solamente para referirnos al periodo de la Conquista y de la Colonia y un poco más adelante; pero que le decimos mapuche a la etnia y a lo que se relaciona con ella. Un español o un mejicano no tiene idea de esto ;-)Bueno, tú y el usuariio Chinazky tienen deseos de renombrar categorías, me imagino que eso requiere un consenso o una votación entre los pocos participantes del wikcionario, no debería ser difícil, pero puede que demore, por eso de las vacaciones boreales y el trabajo de cada cual.
Personalmente prefiero usar la palabra mapuche con plural mapuches, es decir, castellanizándola. Te lo indico ahora porque ya sé que si eres un integrista mapuce exigirás que el plural sea invariable :-D. Y en cuanto al idioma estoy abierto a las posibilidades: mapuche o mapudungun. Las dos opciones tienen razones igualmente válidas y argumentos en contra del mismo peso, que ambos conocemos, pero que dudo que los participantes no chilenos las conozcan. Te apoyo en renombrar la categoría. Cuenta con mi voto. Un saludo . --Siete 18:45 11 ago 2006 (UTC)[responder]

Mo.'ay ;-)[editar]

¡Uf! Iba a decir que es aguda terminada en vocal, pensando en mo-ai, pero es cierto que la y griega final cambia todo: convoy. :-). En cambio si fuera como el apellido del ciclista llevaría acento: Induráin, y sería moái %-) , como cachái. Un saludo. --Siete 06:07 12 ago 2006 (UTC)[responder]

quetru y coihue[editar]

Gracias por corregirlos.
El coihue en alguna parte es una gramínea, y al encontrar esa definición se me olvidó por completo el árbol, coigüe, cien veces más conocido :-D. Ese fue un enredo.
Quetru, es un pato, cierto. ¿Pero qué tiene que ver en un topónimo como Quetrupillán? ¿Volcán del pato? Pensé que era un número. Mea culpa. Un saludo. --Siete 03:47 14 ago 2006 (UTC)[responder]

Excelente explicación. Lo que demuestra que cuando solo se sabe un par de palabras es fácil sacar conclusiones erradas. Gracias. De paso, esto mismo me hace recordar que hace unpar de años leí un texto que decía que Temuco no es Temu-ko, como normalmente se cree, sino que eso es la castellanización del verdadero nombre mapuche, que no tiene nada que ver con los temu sino con otro árbol. Desgraciadamente no recuerdo ni donde lo leí, ni cual sería la etimología auténtica según esa teoría. Un saludo. --Siete 05:52 14 ago 2006 (UTC)[responder]

Respondiendo[editar]

Bueno sí lo de cognado es muy importante, en w:cognado hay más información. 利用者 se lee ryōsha, y que es en efecto usuario. Y lo del alborotador de Digicharat, sí, tiene mucha relación con el verbo o mejor dicho con el kanji (el primero). --Taichi - (あ!) 09:32 14 ago 2006 (UTC)[responder]

Nge / -nge[editar]

Pues yo crearía dos entradas diferentes. Una para nge y otra para -nge y las enlazaría en la sección "Ver también". En el Wikci hay sufijos (Categoría:ES:Sufijos) y prefijos, aunque por lo que veo ahora mismo falta formato por aquella sección. :)--Piolinfax (Cuéntame) 12:08 14 ago 2006 (UTC)[responder]

Despiste[editar]

Gracias por esto ... despiste mío. Me puse a cambiar todo mapudungun por mapuche y me metí sin darme cuenta en "el jardín del vecino" --Piolinfax (Cuéntame) 14:58 14 ago 2006 (UTC)[responder]

No hay obligatoriedad expresa para que estén o no estén enlazadas con el español. En general creo que convendría enlazar palabras de ese modo pero hay muchos casos en que todavía no figuran las palabras a enlazar, así que eso hazlo según lo consideres tú. Al fin y al cabo, como esto es una wiki, siempre puede llegar cualquiera y añadir tal o cual enlace ;)--Piolinfax (Cuéntame) 15:16 14 ago 2006 (UTC)[responder]

Tienes razón[editar]

Ya hice las modificaciones, pero Taragui anda modificando sin saber que adapte el Common.css con la plantilla y asegurando un formato en pronunciación, fijate en pan que al final de AFI sale el enlace de AFI y está de más, pero bueno eso es lo que el quiere. --Taichi - (あ!) 04:55 16 ago 2006 (UTC)[responder]

Ortografía del mapudungun[editar]

>En mapudungun hay una l y una n interdentales y quizás una t, que en Alfabeto Unificado se escriben l, n y t, pero es imposible hacer eso aquí. Me imagino que hay que escribir los términos sin subrayado y luego usar la plantilla Lema, ¿verdad?. Es un tema relevante porque aparece en palabras básicas como antü (sol) o lafken (mar).

¡Puf! Pues me pillas un poco "fuera de juego". No sé ahora mismo los detalles pero por lo que me cuentas imagino que el problema será similar al que existe en quechua o náhuatl (incluso con la latinización del chino que ahora parece empezar a calmarse con el pinyin): ha habido varias formas diferentes de escribirlo a lo largo de los últimos siglos y, como nunca se ha creado un estándar definitivo, uno se encuentra con una misma palabra y muchas ortografías diferentes. Vamos a ver, lo ideal sería que aquí usáramos la ortografía más común o, en su defecto, algún sistema ortográfico claramente aceptado por las instituciones pertinentes de la lengua. El problema es que desconozco si hay algún sistema más extendido que otro. Lo que sí que parece casi ineludible (y buena idea porque es informativo) es la de añadir las variantes ortográficas, más que con redirecciones, con explicaciones escuetas y enlaces a la palabra con la ortografía que resulte más adecuada. En cuanto a la relevancia de unas u otras grafías, ten en cuenta una cosa que es importante y que mucha gente tiende a confundir: el como se escribe una lengua no tiene por qué ser un calco cuasi-fonético de cómo se pronuncia. Ejemplos hay a cientos: en latín, la longitud vocálica era un rasgo relevante (malus significa, además de otras cosas, "malo" o "manzano" según la "a" sea corta o larga) y en la escritura convencional nunca se diferenciaban; en árabe y hebreo las vocales son elementos relevantes pero no se escriben más que en textos sagrados y docentes; en amárico hay diferencias de significado entre muchas palabras con consonantes dobles y simples pero que nunca se reflejan en la escritura; en ruso hay palabras diferentes según dónde caiga el acento pero este rasgo sólo se lo encuentra uno en los diccionarios, no en la escritura común... en todos estos casos el contexto suple las posibles imprecisiones.Quiero decir con este rollo patatero que la ortografía exacta y precisa fonológica o fonéticamente no tiene por qué ser "obligatoria o exhaustiva" en una lengua... mira si no el inglés, que se escribe casi como se pronunciaba hace mil años, no como se pronuncia hoy.

> Supongo que otra opción más purista y menos práctica sería usar caracteres especiales inencontrables desde la casilla de búsqueda y crear redirecciones y otra medio incómoda sería cambiarnos al Grafemario Raguileo que escribe b, h y t o al Azümchefe que escribe lh, nh y t.

Por lo que me dices (corrígeme si me equivoco), al menos hay cuatro ortografías del mapudungun: la del grafemario Raguileo, la del Azümchefe, la del unificado y la de las interdentales al modo AFI. No sé cuál será la más común, pero en caso de que lo fuera la del AFI, creo que convendría acudir a la forma purista de la letra específica, mejor que a subrayarlas porque esta opción en realidad equivale a la palabra con las letras comunes pero simplemente disfrazada. Cuenta con que aquí intentamos ser lo más precisos posible y, aunque resulta poco práctica a la hora de editar, no lo es así a la hora de buscarlo, especialmente en un sistema como el de los wikcis donde uno puede recurrir a categorías y a índices. De todas formas convendría recurrir a un sistema ortográfico que sea lo más común posible a todos los hablantes de mapudungun (o sea, el más usado por todos) y conectar las variantes ortográficas adecuadamente. Puf. No sé si te habré aclarado algo, si te habrás quedado como estabas o si te habré enrevesado las ideas aún más... espero que lo primero. Un saludo. --Piolinfax (Cuéntame) 15:23 17 ago 2006 (UTC)[responder]
Ante todo enhorabuena por w:Escritura del mapudungun. No lo he leído completamente por falta de tiempo pero veo que es descriptivo de la situación, lo cual resulta muy valioso :). Viendo el panorama (no muy diferente a como me lo imaginaba) creo que de momento deberíamos tomar como central el alfabeto que estés usando tú y agregar una sección de ortografías alternativas enlazadas. El mayor problema es que de momento sólo eres tú la única eminencia del mapudungun (gracias a ti ahora ya sé con precisión el porqué de "mapuzungun" ;)), esa tarea habría de recaer básicamente en ti y sería ya demasiado pedir que te encargaras también de ello; ya estás haciendo más que mucho. He hecho una búsqueda rápida y, al menos por ahora, no he encontrado las letras específicas del mapuche... todas están subrayadas del modo habitual. Lo más cercano que he encontrado es l̠, n̠ y t̠ (AFI), o sea, con el diacrítico → ̠ del AFI para los fonos retraídos o posteriores. Sería ideal sin embargo que el UTF tuviera asignados estas letras para poder cubrir el alfabeto unificado. La idea del subrayado "a mano" sigue sin parecerme muy conveniente porque crea títulos de lema engañosos pero si crees que es la idea "menos mala", adelante, que al fin y al cabo eres tú el que está currando con ello. Seguramente, en el futuro aparecerá algo más adecuado. Mejor tener algo que nada ;) Un saludo--Piolinfax (Cuéntame) 18:44 17 ago 2006 (UTC)[responder]
Acabo de hacer la prueba con "l̠afken̠" (l̠afken̠ (AFI)) y no parece haber problemas con lo que crea → http://es.wiktionary.org/wiki/l%CC%A0afken%CC%A0 aunque el mayor problema es que muchos no podrán ver el lema primero (por ejemplo, yo con IE no lo veo). Como te digo, si consideras que hay mejores opciones a la hora de hacerlo (o si encontramos algo mejor y específico del mapudungun) creo que deberías llevarlo a cabo. --Piolinfax (Cuéntame) 18:55 17 ago 2006 (UTC)[responder]

>... decidí que los verbos deberían terminar con -n en vez de usar sólo la raíz, -n marca la primera persona singular y es lo más cercano al infinitivo: mongen es "yo vivo" o "el vivir".

Buena idea. Lo mismo que, por ejemplo, en albanés. En griego moderno (donde no existen infinitivos) también usan la primera persona de presente como nombre general de los verbos. Y en el griego antiguo también pero, en este caso, sí que tenían infinitivos y a veces se usan como lemas generales en algún que otro lugar. De todos modos, los de la primera persona del presente es muy común en muchas lenguas y diccionarios. --Piolinfax (Cuéntame) 17:06 20 ago 2006 (UTC)[responder]

Genial[editar]

Genial las plantillas de conjugación que has creado :)--Piolinfax (Cuéntame) 20:13 25 ago 2006 (UTC)[responder]

cola de mono[editar]

pon en u buscador "cola de montt" o "cola de mono" y te va a salir cualquier cantidad de información tanto de la receta como de la historia.
Con las palabras compuestas es siempre una buena idea enlazarlas con alguno de sus elementos compositivos (¡uf! qué cursi me salió :-D); en este caso, cola. Creo que este tipo de enlaces es realmente útil para los usuarios :-). Un saludo. --Siete 03:08 27 ago 2006 (UTC)[responder]

chloefaga[editar]

Atento el lupo :-). Gracias por corregirme esos gazapos. No dudes en cambiar y mejorar las definiciones.
Ahora que veo arriba, recuerdo: con enlazar quería decir poner enlaces para que el usuario con un clic vaya a la otra página. Pueden ir en el texto, o en los sinónimos, derivados y cuando te da flojera pensar o no atinas bien a encontrar el lugar, simplemente ponlos en ==Ver También== Esa sección está pensada para poner los enlaces a {{Wikipedia}} y [htpp://www.dominio.edu páginas externas], pero también sirve un poco de cajón de sastre para los [[enlaces internos del wikcionario]] :-) En mi opinión para cada palabra compuesta deberia haber un enlace desde una palabra simple. Me explico: se debería llegar a fuente de soda tanto desde fuente como de soda. Un saludo. --Siete 05:32 29 ago 2006 (UTC)[responder]

Correcciones[editar]

Cosas que pasan. Como no son coigües... :) 62.57.0.221 18:44 29 ago 2006 (UTC)[responder]


Re:Extensiones y restricciones[editar]

Pues creo que ese tipo de explicaciones pueden venir muy bien debajo de cada acepción, algo así como:

1
Animal.
  • Sinónimos/ejemplos....: blablablá
2
Animal doméstico
  • Origen (o Uso o Etimología ... según criterio): Por restricción del sentido general al más usual debido a las actividades ganaderas...
3
Dinero
  • Origen: Por el sentido de riqueza que suponían los animales...

No sé. Es sólo una idea. Algo así hice hace poco en avis. Ahora no tengo mucho tiempo para pensar en ello porque ando con prisas. Saludos. --Piolinfax (Cuéntame) 14:25 5 sep 2006 (UTC)[responder]

Letras con una línea debajo[editar]

He encontrado una página con letras latinas poco frecuentes. Parece ser que sí que existen varias letras subrayadas. Imagino que el mapudungun las usará o las podrá usar pero no lo sé seguro. No creo que pueda comprobarlo inmediatamente: problemas con la línea. De momento te paso el enlace donde las he encontrado: aquí. Ojalá que sirvan. Saludos.--Piolinfax (Cuéntame) 19:43 14 sep 2006 (UTC)[responder]

No hay muchas, pero en páginas como esta, usan esas letras. De momento he añadido las letras subrayadas (Ḇ ḇ Ḏ ḏ ẖ Ḵ ḵ Ḻ ḻ Ṉ ṉ Ṟ ṟ Ṯ ṯ Ẕ ẕ) a la primera sección de Mediawiki:Edittools. Un saludo :)--Piolinfax (Cuéntame) 21:56 15 sep 2006 (UTC)[responder]
El problema que ahora veo es que no las veo... con IE :(... Habría que intentar hacerlas visibles de algún modo. Tal vez haciendo algo similar a lo que ya hicimos con {{AFI}} y {{Politónico}}--Piolinfax (Cuéntame) 21:59 15 sep 2006 (UTC)[responder]

el hijo[editar]

Por curiosidad, yo he oído decir foţüm ¿es dialectal? (como no le pusiste el palito debajo en la entrada que acabas de crear ngeṉ fotüm) Un saludo. --Siete 06:00 21 sep 2006 (UTC)[responder]

Hierbas[editar]

Hola, Roberto. ¿Me echás una mano con los infinitos compuestos de hierba? Yo estoy pensando en hacerme una lista... ¡pero ya llevo treinta y pico, y eso sin mucha búsqueda! Será una página densa en ello. Un saludo, Taragüí @ 09:20 21 sep 2006 (UTC)[responder]

Suḇṟayaḏas[editar]

Bueno es volverte a ver por acá :). Echa un vistazo al último mensaje que me ha dejado Taichi en mi página de discusión. Yo lo acabo de mirar por encima pero tal vez sea algo que podamos usar de algún modo aquí. --Piolinfax (Cuéntame) 21:09 21 sep 2006 (UTC)[responder]

Con la plantilla {{AFI}} se pueden ver en IE :). He pensado en crear una plantilla a esta y a {{Politónico}} (de momento he pensado en llamarla "ver") para visualizar la mayor cantidad de signos ultrapoco comunes. ¿Qué te parece la idea? así no tendíamos que andar con los <u>subrayados manuales</u> --Piolinfax (Cuéntame) 22:47 22 sep 2006 (UTC)[responder]
¡Con Politónico también se ven en IE! ¿Crees que sería buena idea crear la plantilla "ver"/"Ver" (o con otro nombre corto y claro) y redireccionarla a "Politónico"?--Piolinfax (Cuéntame) 22:54 22 sep 2006 (UTC)[responder]
Lo de esas páginas que te permiten ver textos poco comunes sin que el navegador proteste, no sé muy bien cómo se podría hacer ni tampoco sé si resulta muy, poco o nada espamesco... :( Tampoco sé por qué yo puedes ver en IE las letras con la plantilla politónico (¿ves esto? → Plantilla:Politónico)Lo de dejar enlaces que envíen a algún sitio donde uno se pueda instalar el Code2000 me parece buena idea. --Piolinfax (Cuéntame) 23:55 22 sep 2006 (UTC)[responder]

a ver si mejoramos lo de huevón[editar]

A mí me parece que usado en la mitad de una frase de forma rápida y sin acentuar es una mera conjunción. Al final de las frases, ya me queda menos claro, pero no cambia su sentido en forma alguna. A ver si puedes aportar otros significados de esta palabra tan común. Y si me pillas errores y los corriges, macanudo :-). Piolinfax hace alusión al fucking del inglés, pero entiendo que eso no es equivalente al uso que hacemos: "y entonces, huevón, fuimos a la esquina" etc. No me gusta mucho como quedó el vocativo: "oye huevón, ven aquí a ayudarme" Es como decir "tú", pero no creo que sea como decir "amigo". Esa parte me tinca que se puede mejorar. Un saludo. --Siete 22:42 21 sep 2006 (UTC)[responder]

Antartillas[editar]

Hola. Gracias por tu mensaje y perdón por el quilombo. Lamentablemente sí pensaba lo que puse, o sea, lo puse honestamente. Afortunadamente (?) parece que no estaba pensando muy bien en ese momento.

Con respecto a las Antartillas, a pesar del resultado de la votación, me ocupé de eliminar el término de todos los artículos de Wikipedia (shhh!) y reemplazarlo por el ortodoxo (?) Antillas del Sur, que sí tiene bibliografía. ¡No se lo digas a Eamezaga! ;-) Saludos. --193.86.75.124 03:13 25 sep 2006 (UTC)[responder]

¿Querrías?[editar]

Lin linao, ¿querrías ser wikciotecario aquí? Llevo mucho tiempo detrás de comentártelo, intenté escribirte un emilio (odio hacer este tipo de comentarios en público porque nunca sé qué le va a parecer al otro la proposición) pero no tenías habilitada cuenta. Si aceptas, creo que vas a ser el siguiente aquí :). A propósito, ¿qué significa "vananga" en rapa nui?; este tiene curiosidad → Piolinfax (Cuéntame) 15:08 27 sep 2006 (UTC)[responder]

Pues bien que lo siento pero lo entiendo perfectamente. Además tú mejor que nadie sabes lo que es ser bibliotecario y si te conviene o no. Gracias por vananga ;). ¿Pronunciación de la "v" en rapa nui? Tampoco sé. Probablemente /v/ pero, por ejemplo, en griego actual, la β se suele trancribir siempre como "v" aunque se pronuncia /β/ así en realidad habría que comprobarlo. No tengo mucho tiempo, en cuanto pueda te escribo con más calma.--Piolinfax (Cuéntame) 10:46 28 sep 2006 (UTC)[responder]
Ahora que parece que puedo continúo con mi respuesta:
>¿hago falta con la actividad actual?
Pues sí y no. Aunque parece que de momento nos apañamos bien, nunca vienen mal un par de "racimos" de dedos con botones, especialmente en América, donde hay otro horario (la mayoría de wikciotecarios estamos en Europa).
>La verdad es que también tengo razones menos confesables: cuando veo algún vandalismo "aburrido", de vez en cuando miro para otra parte y se lo dejo a santa Pajarito, san Piolinfax y a los demás, porque no me ilusiona la perspectiva de que aunque lo arregle, casi siempre va a estar muy incompleto y voy a tener que ir más a fondo.
Eso, aunque es cierto que no es muy confesable :P, no deja de ser un "pecado a voces" porque todos lo hacemos en mayor o menor medida... y no por ello dejamos de ser todos menos santos (aunque sin refrendo papal) porque, como esto es un wiki, siempre hay la posibilidad de que otro lo arregle. No podemos (ni debemos) sentirnos responsables de absolutamente todo lo que podamos hacer en el wikci... acabaríamos con demasiada tensión innecesaria. A cada uno de los que andamos por acá se nos da mejor una serie de cosas y preferimos involucrarnos en una serie de asuntos mejor que en otros. Esa es una de las cosas que aporta versatilidad a los wikis. Es cierto que ahora no somos muchos (nunca lo hemos sido :() pero ahora mismo, el lugar está algo más activo y variado que hace un año: no sólo está creciendo el número de entradas (tanto en número como en homogeneidad) sino que están llegando nuevas ideas y recursos que, sumados a las anteriores suponen un cambio sigificativo para cualquiera que como yo haya andado por aquí desde el principio. Saludos :)--Piolinfax (Cuéntame) 12:38 1 oct 2006 (UTC)[responder]

Tereno delicado[editar]

En cuanto al contenido no le veo problema alguno. En Chile nunca faltará el tarado al que no le gusten los mapuches, los gitanos... es un mal universal. El artículo está bueno. Le puse categoría adjetivo y gentilicios al final. Dejé oculta la referencia, porque solo las ponemos para atestiguar el uso de una palabra o evitarnos una acusación de copyvio, pero no es el caso. Puedes preguntarle a Piolinfax que hacer con ello, pero Lourdes también ha dejado algunas referencias ocultas, como he dejado la tuya. En portada->estructura verifiqué que lo que pusiste como origen de la palabra, en el esquema adoptado por el wikcionario va en Información Avanzada :*'''Historia:''' (de la palabra). Un saludo. --Siete 18:43 28 sep 2006 (UTC)[responder]

auto bomba y autobomba[editar]

Hola. No puse autobomba como el vehículo con explosivos, porque se ve menos que auto bomba. Puede que no sea correcto, ya que al ir unido, parece referirse al elemento compositivo griego auto. No sé si existe alguna regla al respecto, pero autobomba como vehículo de los bomberos no la respeta tampoco. La verdad es que en estos casos quedo bastante perplejo, no sabiendo si poner todo lo que se usa, o seguir alguna regla. Se lo había comentado brevemente a Taragüí.
¿Te animas a explicarle a Piolinfax lo que es el litre? :-D. Estaba mirando flora de Chile, Alergia al litre, Conaf. Por ahora no hago más, si no lo has puesto, yo pongo el litre esta noche o mañana :-). Un saludo. --Siete 23:13 1 oct 2006 (UTC)[responder]

Buenas noches (y muchas gracias ;)), señor Lin linao. Yo ya me retiro. ¡Chao! --Piolinfax (Cuéntame) 00:29 2 oct 2006 (UTC)[responder]

Yue/cantonés[editar]

Pues sí, tienes razón. Como {{zh}} muestra "chino mandarín" pero dirige a mandarín, voy a hacer lo mismo. Gracias por decírmelo :)--Piolinfax (Cuéntame) 20:46 6 oct 2006 (UTC)[responder]

Jitón[editar]

Oye qué divertido es eso de los pares mínimos, en mis tiempos no se estilaba :-) Lourdes 19:05 7 oct 2006 (UTC)[responder]

Estoy bien, Lin, gracias. ¿Sabes? Siempre recuerdo los primeros mensajes que cruzamos en wikipedia y el gusto que me dio tropezarme con una persona tan educada como tú ;-) Lourdes 20:55 7 oct 2006 (UTC)[responder]

Con gusto, agrego la nota.[editar]

Pues si en Costa Rica, estamos sufriendo el conflicto entre el voseo que es lo tradicional acá y el tuteo que lamentablemente se esta arraigando, pues en esta era tecnológica nos llegan todos los programas de México habidos y por haber y como allá tutean a los niños se les hace familiar ese trato por tantas horas de TV. Por otra parte si en Costa Rica cerdo y chancho se usan indistintamente justo en mi pueblo hay una carniceria que tiene por nombre "el chanchito" y se especializan en carne de cerdo. --Yorusti 20:58 10 oct 2006 (UTC)[responder]

Un poco de fusión con meli no estaría mal :-) Un saludo. --Siete 05:38 15 oct 2006 (UTC)[responder]

un foro lleno de chilenismos[editar]

Por si te sirve de fuente http://miarroba.com/foros/ver.php?foroid=980253&temaid=4610770 Podrían particpar acá;-) Un saludo. --Siete 20:31 18 oct 2006 (UTC)[responder]

¡uf! :-D Nunca he estado tan al sur como Chiloé, así que ni idea. Pero tepe figura en el diccionario Larousse:"trozo cuadrado de tierra cubierto de césped, que sirve para hacer paredes y malecones" Etimología del bajo latín teppa, césped :-)) Un saludo. --Siete 03:06 20 oct 2006 (UTC)[responder]

Lapón/saami/sami[editar]

Hola, Lin :). Dejé mi opinión en Plantilla_Discusión:se. Perdón por el retraso. :( Saludos --Piolinfax (Cuéntame) 00:35 21 oct 2006 (UTC)[responder]

Yo pronuncio tanto a.fɾiˈka.ans como a.fɾika.ˈans como a.fɾiˈkans, según caiga, porque no lo tengo demasiado claro aunque yo diría (con reservas) que la última es la más común en España. Si estuviera allí, escribiría la palabra y le iria pidiendo a la gente que me lo leyera pero no puede ser. Precisamente el miércoles pasado estuve con un sudafricano cuya lengua materna es esta. Él lo pronuncia alargando la "a" y con una ligera modulación tonal. Las dos aes juntas está claro que no son propias del español pero, dado que la "a" es una vocal fuerte, en teoría debería crear hiato con la otra "a". Veamos, con hiato, las pronunciaciones posibles y sus grafías conforme a las reglas de acentuacuón y tildes serían:
  1. a.fɾiˈka.ans = afrikaans
  2. a.fɾika.ˈans = afrikaáns
Aunque no te convenza, tal vez tengas razón con lo de que quizá se deba a a.fɾiˈkans = afrikáans pues es posible que esta grafía suponga que la segunda "a" se torna débil por arte de birlibirloque... tan débil que de hecho desaparece. De todos modos coincido contigo en que la ortografía del DRAE es extraña y confusa pero más lo hubiera sido "afrikááns" XD. El hecho de que yo ande escindido entre tres posibles pronunciaciones me hace pensar que lo mejor que podían haber hecho es no haberlo tocado con tilde alguna o haber suprimido una "a" si es que la consideran aguda y sin hiato. Yo de hecho tengo claro que no voy a escribirlo con tilde jamás en mi correspondencia personal, pero ahora el problema es ¿qué hacemos? Casi me dan ganas de crear una página llamada [[Wikcionario:Glotónimos problemáticos]] para discutir todos estos asuntos (tal vez conectada a otra meramente informativa porque algunos casos son multifacéticos). Lo otro: lapón/saami/sami, kawésqar/alacalufe y afrikaans/afrikáans... de momento creo que tampoco conviene que nos obsesionemos mucho con ellos: en caso de que no tengamos claro el uso mayoritario, con elegir una opción medianamente adecuada (o sea, que no exhiba muchos contras) y con dejarla perfectamente conectada a un artículo en el que queden bien claros los sinónimos (dando igual prominencia a los otros que estén en situación similar, claro) creo que debería bastar. Puf ¡qué cosas! --Piolinfax (Cuéntame) 19:11 21 oct 2006 (UTC)[responder]

Sí. Pensé en poner la palabra como "ave del género Mimus" pero, enfrascado como estaba con el cantarín, se me pasó :|. de todos modos, como el M. polyglottos es el más común de todos, al menos en México, EE.UU. y Canadá, la palabra es adecuada para él. Lo de "sinsonte común" es el modo científico de especificar pero la gente normal le llama "cenzontle"/"sinsonte". :) --Piolinfax (Cuéntame) 01:44 23 oct 2006 (UTC)[responder]

ámbitoquse decir ámbito[editar]

quise decir ámbito, lo saqué porque se usa con esa acepción en todas partes. Antes no me había fijado en ello. Relacionado con el monte la altura... ahí tendría que revisar un diccionario, a ver si se aplican montés y montuno. Un saludo. --Siete 00:15 29 oct 2006 (UTC)[responder]

al apa, a cuestas , a cheque[editar]

Como locuciones adverbiales, sin el verbo llevar. Creo que es así. Hacer cheque en cambio es hacer cheque, incluyendo el verbo, una locución verbal. No la conocía. --Un saludo . Siete 02:31 29 oct 2006 (UTC)[responder]

Veo que tienes a mano una fuente diversa geográficamente :-) No conocía ninguno de esos términos salvo al apa, y otros de uso general en castellano, pero al apa se usa mucho. Interesante lo que me enseñas :-) --Un saludo. - Siete 12:26 30 oct 2006 (UTC)[responder]

huecos[editar]

A propósito, me parece que en mapundungun es ¿weke? ¿Sería entonces ese el origen? Yo creía que era un neologismo. Con respecto a la entrada maricón, si estás de acuerdo, dejémosela al tercer sexo. Al parecer para ellos hay palabras que son ofensivas y otras que no lo son. Si se meten con un hijo nuestro ya es otra historia, pero les podemos regalar la palabra :-D. Lástima para cualquier diccionario, cierto. --Un saludo. - Siete 18:44 30 oct 2006 (UTC)[responder]

Ya me calmé. Tienes razón, quizás pervertido no sea correcto. Lo conversé con un compañero de curso que hoy es siquiatra y tampoco me quedó claro. Se considera a las parafilias como enfermedades en ciertos ángulos y en otros como perversiones. En todo caso son incurables y no sufren de su enfermedad o perversión. Leyendo a Moesbach veo que su ortografía es weye (hombre afeminado que hace de mujer), y na' que ver el tío que es weku o weko, wekufü el diablo; la machi llama weke a las ovejas (con un signo + para indicar si es al sur de Panguipulli). Otra palabra es weyelfe y no hay que confundir weyeln con weyetun :-)) --Un saludo. - Siete 16:11 31 oct 2006 (UTC)[responder]

Chiloé[editar]

Tengo una duda. ¿archipiélago o Archipiélago? De ir con mayúscula sería todo junto un nombre propio. ¿También hay que escribir Archipiélago de los Chonos y todos los demás con mayúscula? Estoy revisando la gramática de la RAE y no lo mencionan. Podemos preguntarle a los numerosos españoles que participan si hay que escribir Península Ibérica, Península Italiana o península italiana. Es el mismo caso. A ver si encuentras alguna referencia gramatical para guiarnos en estos casos.
Un segundo punto es que he descubierto que estamos cometiendo un error cuando escribimos: ;1 En biología: Tal cosa.Según la gramática de las academias, en este caso lo correcto sí que es la mayúscula. Se lo comentaré a Piolinfax cuando reaparezca:


Ortografía de la Lengua Española. Edición revisada por las Academias de la Lengua Española.
Capítulo III. Acápite 3.3.3.h página 37:
Se escribirán con letra inicial mayúscula:
...
h) Los nombres de las disciplinas científicas en cuanto tales.
Ejemplos:

  • Soy licenciado en Biología.
  • He estudiado Filosofía.
  • La Psicología a vivido un resurgimiento estos últimos tiempos.

Pero escribiremos con minúscula:

  • Me gustan las matemáticas de este curso.
  • Llaman filosofía de la vida a lo que es pura vulgaridad.
  • La psicología de los niños es complicada.


--Un saludo. - Siete 19:15 1 nov 2006 (UTC)[responder]

Re: Liechtenstein[editar]

Hola Lin linao, es muy difícil, yo no soy muy cómoda con AFI. Pero he consultado un amigo y usuario muy bueno del wikcionario alemán que es un experto con AFI. Espero su respuesta esta noche.

Oye, otra cosa. Este usuario da un enlace en el resumen [1] a un imagen que es una copia de una obra protegida!!! Os recomiendo borrar esta página y restaurar todas otras versiónes.

Saludos --pajarito (:> )=| 13:41 6 nov 2006 (UTC)[responder]

Thomas ha respuesto ya.
Él piensa que
[li:x.tən.ʃtajn] (AFI)
es la pronunciación usada en Liechtenstein.
[lɪç.tən.ʃta͡ɪn] (AFI) es la pronunciación para Lichtenstein w:de:Lichtenstein.
Como Liechtenstein tiene una i larga (ie) la pronunciación alemán para Liechtenstein debe ser
[liːç.tən.ʃta͡ɪn] (AFI)
Saludos --pajarito (:> )=| 14:24 6 nov 2006 (UTC)[responder]

Enfisema[editar]

Gracias por las correciones --Cvmontuy 02:38 8 nov 2006 (UTC)[responder]

arn[editar]

¡Hola, Lin linaochayllay! No, amigo, lo que pasa es que al wikcionario vengo cada jubileo :P He visto la plantilla arn y, tóricamente, debería funcionar igual que todas las demás. No tengo idea de qué le esté pasando. Lo mejor sería consultárselo a los más expertos en el Café, Commons 'ta medio raro. Suerte amigo. Huhsunqu 00:10 24 nov 2006 (UTC)[responder]

Propuesta de wikciotecario[editar]

Para mi seria un honor pertenecer a este selecto grupo. Me gustaría saber cuales serian mis obligaciones para decirles si puedo comprometerme a satisfacerlas. Saludos cordiales, --Cvmontuy 17:30 4 dic 2006 (UTC)[responder]

1.- Lin linao, acepto con mucho gusto tu propuesta para mi candidatura.
2.- ¿Por que no aprovechamos para proponerte a ti también como wikciotecario?

Gracias por la bienvenida Lin...[editar]

...y a ver si puedo echar una mano por aquí. Saludos Er Komandante 21:13 4 dic 2006 (UTC)[responder]

Hola, Roberto. Tu añadido me deja dudas; en Argentina llamamos falda a la carne que recubre externamente el costillar del pecho, mientras que el vacío comienza donde el costillar acaba (y es, en consecuencia, mucho más grueso, hasta una mano de alto en un ejemplar de buen tamaño). ¿Será que los yoyegas le dicen falda al vacío, o que no hacen la distinción? Tendré que hablar con mi carniza... Un saludo, Taragüí @ 21:26 7 dic 2006 (UTC)[responder]

Hola, Roberto. Muy interesante el glosario. En breve será adaptado a uso del Wikcionario :) Justo pensaba yo en dedicarme a los cortes de carne; todavía recuerdo mi perplejidad cuando en un supermercado de Valdivia vi rotulado el peceto que buscaba como "ganso"...
Respecto de piola: no tengo a mano ni a Gobello ni a ningún otro de los diccionarios más robustos del lunfardo, pero Ricardo del Valle, que es una autoridad en la materia, parece haber publicado en 1965 un folletín de la Academia Porteña del Lunfardo donde derivaba "piola" de "limpio" (primero por vesre, de limpio a piolim, por acomodación fonológica a piolín, y por covergencia a piola. Ser "piola", en origen, era tener un prontuario limpio con la policía. De ahí derivó semánticamente a las características necesarias para tener un prontuario tal siendo maleante: ser astuto ("vivo"), discreto, fiable ("gamba") y, sobre todo, no soltar prenda. El opúsculo de marras se titula La etimología del lunfardismo "piola": limpio y es el número 135 de la APL (todo esto, por interpósita persona; no lo tengo frente a mí).
Otras acepciones pueden ser de origen independiente: este foro trae varias posibilidades sorprendentes. Un saludo, Taragüí @ 11:18 8 dic 2006 (UTC)[responder]

Re:Piola[editar]

Muchas gracias Lin. Veo que la cosa ha traído cola :).--Piolinfax (Cuéntame) 14:24 8 dic 2006 (UTC)[responder]

¡Qué hambre![editar]

¡Lo que daría yo por una humita en chala ahora mismo! Con el frío que hace en este hemisferio... Taragüí @ 10:44 12 dic 2006 (UTC)[responder]

Nihonglish[editar]

Acabo de leer el comentario del resumen de beso y, que yo sepa, no hay otra palabra en japonés para "beso" más que キス, aunque puede que esté equivocado. Imagino que es un asunto cultural; es muy posible que los japoneses, antes de entrar en contacto con los occidentales, no se besaran (hoy en día, que yo sepa, si lo hacen, es en la intimidad) y simplemente tomaron la palabra extranjera; todas las reverencias que quieras pero besos no, al menos en su país. Leí en algún lugar que algo similar ocurrió con los guaraníes: como en su cultura no se daban besos a la occidental, crearon una palabra para describir el fenómeno que venía a significar algo así como "poner la boca pequeña" (algo parecido a "yeyurupite" y "yeyurumboya"; cito de memoria remota así que puede que no sea muy preciso en los vocablos). Y luego hay besos y besos: los esquimales se frotaban la nariz, otras culturas se olían, etc.--Piolinfax (Cuéntame) 02:02 21 dic 2006 (UTC)[responder]

Acabo de hacer una búsqueda de la palabra "beso" en guaraní y veo que tienen "hetũ" y "ñehetũ" así que tal vez lo de que no tuvieran besos puede que sea espurio... o que el texto que leí decía algo diferente que mi mente asumió de una manera diferente con el tiempo --Piolinfax (Cuéntame) 02:11 21 dic 2006 (UTC)[responder]

Confianza[editar]

Gracias por la confianza que sabre no defraudar y sobre el tino bueno pues empezare a apuntar esperando mejorar mi punteria poco a poco, saludos --Cvmontuy 04:13 21 dic 2006 (UTC)[responder]

Cuñados, cognados y demás[editar]

Ji, ji. Cosas así también me he planteado yo a menudo sin haber llegado a ninguna conclusión definitiva (como de costumbre en mí).

>¿Pongo sólo los cognados en español? (cognado y cuñado) ¿O también en otro idioma si no son traducciones? (cuñado y cognate).

Yo creo que podrían ponerse ambos (en español y en otros idiomas) pero etiquetados convenientemente como tal. Los cognados en otro idioma también pueden ser interesantes a veces dentro de las etimologías para seguir la pista de los vocablos origen, o en algún apartado relacionado.

>En cuanto a lo segundo, pienso y pienso la manera de anotar el lema, pero es más difícil que matar un chancho a cachetadas (¿omitir "más difícil que"?). Las entradas con o sin sus conectores me parecen feas, aunque no tanto como pegarle a la mamá y siento que no encajan, que quedan como chancho en misa (¿incluir o no incluir el "como"?). ¿Que me aconsejas hacer?. Saludos y gracias.

La duda del omitir o no "más difícil que" también me asalta a mí. Imagino que lo mejor sería tomar como principal una de las opciones (pero ¿la completa o la destilada?) y, o bien redirigirla (lo cual no me acaba de convencer porque "Teniente Bello", "el Teniente Bello", "más perdido que el Teniente Bello" y "estar más perdido que el Teniente Bello" no son exactamente lo mismo aunque hablen de lo mismo) o bien enlazarla convenientemente. Tal vez esto sea más un tema de discusión cafetera. El Wikci está ciertamente lleno de intríngulis --Piolinfax (Cuéntame) 20:49 26 dic 2006 (UTC)[responder]

Mapudungun / mapuche[editar]

Hola, Roberto. En vista de que la plantilla {{ARN}} ponía mapuche en lugar de mapudungun, en su momento hice la categoría etimológica con ese mismo nombre. No te molestará que cambie mañío, ¿verdad? Un saludo, Taragüí @ 21:43 26 dic 2006 (UTC)[responder]

Lo del latín es un fastidio. Quizá haga un switch para ajustarlo automáticamente (aunque sería una lata). Las sopaipillas, hasta donde sé, sólo se llaman así en el Cuyo y alrededores; en el centro del país son tortas fritas o, más fielmente al habla popular, tortafritas, y en mi zona chipacueritos. Prometo completar la explicación cuando averigue si el mote viene de cuero o del guaraní kuera. Un saludo, Taragüí @ 21:58 26 dic 2006 (UTC)[responder]
Te lo averiguo con gusto, aunque no tengo nada al respecto por aquí. Pero escribiré unos mails y miraré algunos libros que recuerdo en la biblioteca y te lo comento. Taragüí @ 22:05 26 dic 2006 (UTC)[responder]