Wikcionario:Proverbios suecos

De Wikcionario, el diccionario libre
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
  • Arga katter får rivet skinn

Gatos enfadados se arañan la piel.

  • Bäst att smida medan järnet är varmt

Más vale forjar el acero mientras aún está caliente

  • Bättre en fågel i handen än tio i skogen

Más vale pájaro en mano, que ciento volando

  • Den som gapar efter mycket, mister ofta hela stycket

Quien mucho quiere poco abarca

  • Det är inte ens fel, när två träter

No es culpa de uno si dos pelean.

  • Det är inte guld allt som glimmar

No es oro todo lo que reluce

  • En väntar aldrig för länge, när en väntar på något gott

El que espera algo bueno, nunca espera lo suficiente.

  • Ett mjukt svar stillar vrede

Una respuesta suave calma la ira.

  • Man ska inte ropa hej, förrän man är över bäcken

No se puede decir hola hasta que no se ha cruzado el arroyo.

  • Många bäckar små gör en stor å

Muchos arroyos hacen un gran río

  • Måste böjas i tid det, som krokigt ska bli

Lo que va a ser torcido, se debe curvar a tiempo.

  • Om en blind leder en blind, så faller de båda i gropen

Si un ciego guía a otro, caen los dos al hueco.

  • Skrattar bäst, som skrattar sist

El que ríe el último, ríe mejor

  • Stor i orden, liten på jorden

Grande en palabras, pequeño en el mundo.

  • Tomma tunnor bullrar mest

Los barriles vacíos hacen más ruido. Perro ladrador poco mordedor

  • Trägen vinner

El que la sigue, la consigue.