agua pasada no mueve molino

De Wikcionario, el diccionario libre
Saltar a: navegación, buscar


agua pasada no mueve molino

Refrán[editar]

1
Refrán que significa que no sirve de nada mirar hacia el pasado, que lo hecho, hecho está.
  • Ejemplo:
Pero agua pasada no mueve molino y la cuestión candente hoy es otra. ¿Va a seguir Rodríguez Zapatero el camino seguido hasta ahora o va a tomar otro distinto. (Fuente: Carrascal, José María: La Razón 24/03/2004 (España). CREA.)
Popular: Ana, se te echa de menos, jo. Pero, como agua pasada no mueve molino, pues a otra cosa. (Fuente: +30 -45 [foro en línea] alojado en Terra, México [1]. Mensaje 10/08/2004. [Consultado: 01/12/2004.])

Variantes[editar]

  1. Agua estancada no mueve molino.
  2. Agua parada no mueve molino

Similares o equivalentes[editar]

  1. Frecuentemente se habla solo de [ser] agua pasada.
  2. a lo hecho, pecho.
  3. más vale prevenir el mal a tiempo que, después de venido, buscar el remedio.
  4. [Hay que] coger el toro por los cuernos.

Variantes jocosas[editar]

  1. Agua pasada, no mueve molino, pero te moja los pies si estás cuesta abajo: Wellerismo encontrado en: (Fuente: +30 -45 [foro en línea] alojado en Terra, México [2]. Mensaje 10/08/2004. [Consultado: 01/12/2004.])
  2. A agua pasada, no le mires el diente: Lo quieres. Lo adoras. Sabe querer a la gente y sabe hacerse querer. A lo mejor era suya la llamada. A agua pasada no le mires el diente. Lauro es un gran tipo, no te cansarás de repetirlo. (Fuente: Alegre Cudós, José Luis: Sala de no estar. España, 1982. CREA.)

Traducciones[editar]

  • Alemán: Die Mühle dreht sich nicht von gestrigen Winde.
  • Catalán: D'aigua passada molí no en mou.
  • Euskera: Igaroriko urak errotarik ez darabil.
  • Francés: Le moulin ne meut pas avec l'eau coulée en bas.
  • Gallego: Auga pasada non move muíño.
  • Inglés: Water run by will not turn a mill.
  • Italiano: Acqua passata, non macina più.
  • Portugués: Águas passadas não movem moinhos.