busilis

De Wikcionario, el diccionario libre
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Español[editar]

 busilis
Pronunciación (AFI):  [buˈsi.lis]

Etimología[editar]

Del latín in diebus illis, dividido de manera incorrecta por ignorancia del latín[1] [2] . El italiano busilis, busillis y el portugués busilis son préstamos del español[3]

Sustantivo masculino[editar]

Singular y plural
busilis
1
Punto en que estriba la gracia, la dificultad o el interés de algo[4]
"El traje, las barbas, la gordura y pequeñez del nuevo gobernador tenía admirada a toda la gente que el busilis del cuento no sabía, y aun a todos los que lo sabían, que eran muchos." de Cervantes Saavedra, Miguel (1998 [1615]) Segunda parte del ingenioso caballero don Quijote de la Mancha. Barcelona: Crítica, p. 992
"Con esta certeza pude discutir con don Asclepiadeo la legitimidad de mis órdenes, que él negaba, y en la cuestión teológica que siguió, cuando me acusaba, en nombre de los obispos, de panteísta, todo a causa de si había o no diferencia al decir que ‘Todo es Dios’ y que ‘Dios es Todo’, dos proposiciones cuyo busilis depende de cuál de los dos nombres se use como sujeto y cuál como predicado." Torrente Ballester, Gonzalo (1995 [1972]) La saga/fuga de J. B.. Barcelona: Destino, p. 580–1

Locuciones[editar]

Traducciones[editar]

Referencias y notas[editar]

  1. 1,0 1,1 «busilis», Diccionario de la lengua española (2001), 22.ª ed., Madrid: Real Academia Española, Asociación de Academias de la Lengua Española y Espasa.
  2. Correas, Gonzalo (1967 [1627]) Vocabulario de Refranes. Bordeaux: Féret et Fils, p. 28 [1]
  3. Gaitán Orjuela, Efraín (1970) Biografía de las palabras: sentido, origen y anécdota de muchos vocablos españoles. Medellín: Bedout, p. 65 [2]
  4. Labernia, Pedro (1866-1867). Novísimo diccionario de la lengua castellana con la correspondencia catalana, el mas completo de cuantos han salido á luz. Comprende todos los términos, frases, locuciones y refranes usados en España y Américas Españolas en el lenguaje comun, antiguo y moderno y las voces propias de ciencias, artes y oficios. Madrid: Espasa, p. 479. (Tomo I, A–E; Tomo II, F–Z)