cafishio
| cafishio | |
| pronunciación (AFI) | [kaˈfiʃjo] |
| silabación | ca-fi-shio |
| acentuación | llana |
| longitud silábica | trisílaba |
| rima | i.ʃjo |
Etimología 1
[editar]Del italiano stoccafisso ('pescado seco (generalmente bacalao)'), quizás por el término en jerga que utilizaran para referirse a los cargamentos de la trata; compárese el equivalente español macarra, de origen análogo. Según Tomás de Escobar en su «Diccionario del hampa y el delito», el sentido de proxeneta, parece derivar para algunos de otra palabra lunfarda ya en desuso, caftén, que parece derivar del turco caftán, un abrigo largo y grueso que solían usar los judíos ortodoxos.
Sustantivo masculino
[editar]cafishio ¦ plural: cafishios
- 1
- Persona que lucra con el ejercicio sexual de terceros.
- Uso: lunfardismo
- Ámbito: Río de la Plata
- Sinónimos: bacán (Argentina), cafiche, cafiolo (Argentina), macarra (España), macró (Argentina), madrota (México), padrote (México), proxeneta, rufián.
- Ejemplo:
Son macanas: no fue un guapo haragán ni prepotente,
ni un cafisho de avería el que al vicio te largó:
vos rodaste por tu culpa, y no fue inocentemente;
berretines de bacana que tenías en la mente
desde el día en que un magnate de yuguiyo te afiló.Celedonio Flores. Celedonio Esteban Flores. 2007.
- 2
- Por extensión, persona que se aprovecha del esfuerzo ajeno.
Traducciones
[editar]- Alemán: Zuhälter (de)
- Árabe: قواد (ar)
- Coreano: 뚜쟁이 (ko)
- Coreano: 뚜 (ko)
- Danés: alfons (da)
- Eslovaco: pasák (sk)
- Finés: sutenööri (fi)
- Francés: souteneur (fr)
- Húngaro: strici (hu)
- Italiano: magnaccia (it); pappone (it); protettore (it)
- Neerlandés: pooier (nl)
- Persa: جاکش (fa)
- Persa: کسکش (fa)
- Polaco: alfons (pl); sutener (pl)
- Portugués: cafetão (pt) (masculino)
- Portugués: proxeneta (pt)
- Portugués: safado (pt)
- Rumano: proxenet (ro) (masculino); pește (ro) (masculino)
- Ruso: cутенёр (ru) (masculino)
- Suajili: buzi (sw)
- Sueco: hallick (sv)
- Tagalo: తార్పుడుగాడు (tl)
Referencias y notas
[editar]Nora López. «1001 palabras que se usan en la Argentina y no están en el diccionario del habla de los argentinos». geocities.ws. Obtenido de: http://www.geocities.ws/lunfa2000/aal.htm. OBS.: Licenciado por la autora bajo la GFDL (detalles)