capolar

De Wikcionario, el diccionario libre

Español[editar]

capolar
pronunciación (AFI) [ka.poˈlaɾ]
silabación ca-po-lar
acentuación aguda
longitud silábica trisílaba
rima

Etimología 1[editar]

Del catalán capolar ("trozar"), del latín vulgar *cappulare1, del tardío capulare, de *cappare, a su vez de *cappo, "capón", del clásico capo, en última instancia del protoindoeuropeo *(s)kep-, "cortar, raspar". Compárese el siciliano capuliari.

Verbo transitivo[editar]

1
Picar carne a trozos muy pequeños.
  • Ámbito: Aragón
2
Cortar la cabeza, separándola del cuerpo.
3
Cortar una cosa cualquiera en trozos pequeños.
  • Uso: anticuado

Conjugación[editar]

Traducciones[editar]

Traducciones


Catalán[editar]

capolar
central (AFI) [kə.puˈla]
valenciano (AFI) [ka.poˈlaɾ]
baleárico (AFI) [kə.poˈla]
acentuación aguda
longitud silábica trisílaba
rima a

Etimología 1[editar]

Del latín medieval *cappulare, del latín capulare, del latín *cappare, a su vez del latín *cappo, "capón", del latín capo, en última instancia del protoindoeuropeo *(s)kep-, "cortar, raspar".

Verbo transitivo[editar]

1
Picar, trocear, trozar.
2
Magullar, machacar.
3
Figuradamente, extenuar, agotar.

Occitano[editar]

capolar
pronunciación (AFI) [ka.puˈla]

Etimología 1[editar]

Del latín medieval *cappulare, del latín capulare, del latín *cappare, a su vez del latín *cappo, "capón", del latín capo, en última instancia del protoindoeuropeo *(s)kep-, "cortar, raspar".

Verbo transitivo[editar]

1
Picar, trocear, trozar.

Referencias y notas[editar]

  1. Coromines, Joan y José A. Pascual, Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, 6 vols., Madrid: Gredos, 1980–1991. ISBN 978-84-249-1362-5, t. I, p. 657ss.