empelotado

De Wikcionario, el diccionario libre

Español[editar]

empelotado
pronunciación (AFI) [em.pe.loˈta.ðo]
silabación em-pe-lo-ta-do1
acentuación llana

Etimología 1[editar]

De empelotarse1 ("desvestirse") y el sufijo -ado.

Adjetivo[editar]

Singular Plural
Masculino empelotado empelotados
Femenino empelotada empelotadas
1
Dicho de una persona: Sin ropa o con muy poca.2
  • Ámbito: Bolivia, Chile, El Salvador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Paraguay, República Dominicana
  • Uso: coloquial, despectivo, se emplea también como sustantivo.
  • Sinónimo: en pelota.

Información adicional[editar]

Derivación de «pelota»

1. De pelota1, del latín pila ("bola")

pelotazo, 
pelotear (→ pelotearse, peloteo), 
pelotería1, 
pelotera2, 
pelotero2, 
pelotica, 
pelotilla (→ pelotillero), 
pelotita, 
pelotoso, 
pelotota, 
pelotudo ( → pelotudear, pelotudez

), apelotar (→ apelotarse)
→ 
despelotar2, 
empelotar2 (→ empelotarse2, 
empelotamiento2, 
empelotado2, empelotadura), 
espelotarse
→ 
apelotardar (→ apelotardarse, apelotardado), hinchapelotas, 
pasapelotas, 
recogepelotas, 
rompepelotas, 
ruedapelota, 
sacapelotas

2. 

De pelota2 (en pelota) - de piel (por pellote) o de pelo (como pelotepelotera1 ("riña") y pelotero1 → 
despelotar1, despelotarse1 y despelote) 


empelotar1 (→ empelotarse1, empelotamiento1, 
empelotada, 
empelotado1, 
empelote)
despelotarse2

3. Del latín pila ("bola") → francés pelotepelotón → 
apelotonar (→ 
apelotonarse, apelotonamiento)


4. pelotari (persona que juega a la pelota vasca)

Véase también[editar]

Traducciones[editar]

Traducciones

Etimología 2[editar]

empelotado
pronunciación (AFI) [em.pe.loˈta.ðo]
silabación em-pe-lo-ta-do3
acentuación llana
longitud silábica pentasílaba
rima a.do

De empelotarse2 (de pelota1) y el sufijo -ado.

Adjetivo[editar]

Singular Plural
Masculino empelotado empelotados
Femenino empelotada empelotadas
1
Con fuerte pasión sentimental hacia alguien. Con empelotadura o intenso enamoramiento.2
2
Con enojo o enfado.2
3
Sin claridad ni criterio para proceder con orden.2
4
Dicho de una persona: Sin las cualidades, talentos o recursos para llevar a cabo algo.2
5
Dicho de una persona: Con aburrimiento, desidia o hastío.2

Información adicional[editar]

Derivación de «pelota»

1. De pelota1, del latín pila ("bola")

pelotazo, 
pelotear (→ pelotearse, peloteo), 
pelotería1, 
pelotera2, 
pelotero2, 
pelotica, 
pelotilla (→ pelotillero), 
pelotita, 
pelotoso, 
pelotota, 
pelotudo ( → pelotudear, pelotudez

), apelotar (→ apelotarse)
→ 
despelotar2, 
empelotar2 (→ empelotarse2, 
empelotamiento2, 
empelotado2, empelotadura), 
espelotarse
→ 
apelotardar (→ apelotardarse, apelotardado), hinchapelotas, 
pasapelotas, 
recogepelotas, 
rompepelotas, 
ruedapelota, 
sacapelotas

2. 

De pelota2 (en pelota) - de piel (por pellote) o de pelo (como pelotepelotera1 ("riña") y pelotero1 → 
despelotar1, despelotarse1 y despelote) 


empelotar1 (→ empelotarse1, empelotamiento1, 
empelotada, 
empelotado1, 
empelote)
despelotarse2

3. Del latín pila ("bola") → francés pelotepelotón → 
apelotonar (→ 
apelotonarse, apelotonamiento)


4. pelotari (persona que juega a la pelota vasca)

Traducciones[editar]

Traducciones

Forma flexiva[editar]

Forma verbal[editar]

Singular Plural
Masculino empelotado empelotados
Femenino empelotada empelotadas
1
Participio de empelotar o de empelotarse.

Referencias y notas[editar]

  1. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 «empelotado », Diccionario de americanismos. (2010) Asociación de Academias de la Lengua Española.
  3. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [2]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.