Ir al contenido

idolopeya

De Wikcionario, el diccionario libre

Español[editar]

idolopeya
no sheísta (AFI) [i.ð̞o.loˈpe.ʝa]
sheísta (AFI) [i.ð̞o.loˈpe.ʃa]
zheísta (AFI) [i.ð̞o.loˈpe.ʒa]
silabación i-do-lo-pe-ya1
acentuación llana
longitud silábica pentasílaba
rima e.ʃa

Etimología[editar]

Del griego antiguo εἰδωλοποιΐα ("representación de un ídolo o una imagen"). Y este Del griego antiguo εἴδωλον ("ídolo") y Del griego antiguo ποιέω ("representar o hacer")

Sustantivo femenino[editar]

Singular Plural
idolopeya idolopeyas
1 Retórica, literatura
Figura retórica o literaria en la cual se atribuye a un difunto, a un fantasma, a una imagen, o a un ídolo, algún discurso, que puede ser elegiaco o de cualquier otra índole.


  • Ejemplo:

Padecía de un mal que tiene su denominación retórica, como achaque de poetas y de los héroes trágicos y épicos, y consiste en la presencia de personajes imaginarios que hablan, sombras de entes que han existido, y que vuelven a este mundo a manifestar algo de interés para los vivos. A tal forma de personificación llaman los eruditos idolopeyaBenito Pérez Galdós. De Oñate a La Granja, capítulo 14.


  • Ejemplo:

Los griegos denominaban etopeya al arte de imitar las costumbres [de una persona]. Este arte se dividía en tres partes: La etopeya propiamente dicha, o el retrato de los hábitos de una persona conocida; la idolopeya, en la cual se introducía en la escena a una persona muerto; y la prosopeya, en la que todo era falso, incluyendo la persona.M. de L'Aulnaye. 'De la saltation théatrale, ou recherches sur l'origine, les progrés & les effets de la pantomime chez les anciens: avec neuf planches coloriées, p. XXXIV[1].

Véase también[editar]

Coplas por la muerte de su padre de Jorge Manrique, idolopeya por excelencia de la literatura española:

Traducciones[editar]

Traducciones


Referencias y notas[editar]

  • «Idolopeya» en Diccionario de la Lengua Castellana, Real Academia Española, 1914, página 560.[2]
  • «Idolopea» en Dizionario di retorica, Stefano Arduini et Matteo Damiani.[3][4]
  1. Por motivos estéticos, debe evitarse dejar una letra huérfana a final de línea. Más información.