Ir al contenido

idolopeya

De Wikcionario, el diccionario libre
idolopeya
no sheísta (AFI) [i.ð̞o.loˈpe.ʝa]
sheísta (AFI) [i.ð̞o.loˈpe.ʃa]
zheísta (AFI) [i.ð̞o.loˈpe.ʒa]
silabación i-do-lo-pe-ya[1]
acentuación llana
longitud silábica pentasílaba
rimas e.ʃa, e.ʝa, e.ʒa

Etimología

[editar]

Del griego antiguo εἰδωλοποιΐα, compuesto de Del griego antiguo εἴδωλον ('ídolo') y Del griego antiguo ποιέω ('representar') (tb. hacer)

Sustantivo femenino

[editar]

idolopeya¦plural: idolopeyas

1 Retórica, literatura
Figura retórica o literaria en la cual se atribuye a un difunto, a un fantasma, a una imagen, o a un ídolo, algún discurso, que puede ser elegiaco o de cualquier otra índole.
  • Relacionados: ídolo, prosopopeya, etopeya, elegía
  • Ejemplo: 

    Padecía de un mal que tiene su denominación retórica, como achaque de poetas y de los héroes trágicos y épicos, y consiste en la presencia de personajes imaginarios que hablan, sombras de entes que han existido, y que vuelven a este mundo a manifestar algo de interés para los vivos. A tal forma de personificación llaman los eruditos idolopeyaBenito Pérez Galdós. De Oñate a La Granja. Capítulo 14. 1898.

  • Ejemplo: 

    Los griegos denominaban etopeya al arte de imitar las costumbres [de una persona]. Este arte se dividía en tres partes: La etopeya propiamente dicha, o el retrato de los hábitos de una persona conocida; la idolopeya, en la cual se introducía en la escena a una persona muerto; y la prosopeya, en la que todo era falso, incluyendo la persona.M. de L'Aulnaye. De la saltation théatrale, ou recherches sur l'origine, les progrés & les effets de la pantomime chez les anciens: avec neuf planches coloriées. Página 34. 1790.

Véase también

[editar]

Coplas por la muerte de su padre de Jorge Manrique, idolopeya por excelencia de la literatura española:

Traducciones

[editar]
Traducciones []

Referencias y notas

[editar]
  • «Idolopeya» en Diccionario de la Lengua Castellana, Real Academia Española, 1914, página 560.
  • «Idolopea» en Dizionario di retorica, Stefano Arduini et Matteo Damiani.
  1. Por motivos estéticos, debe evitarse dejar una letra huérfana a final de línea. Más información.