Usuario Discusión:Piolinfax
De Wiktionary, el diccionario libre
|
pulsa en este texto azul |
| Archivo
|
|---|
[editar] Thanks
Obrigrazie XD :P. --Ivocamp96 16:35 5 ene 2009 (UTC)
[editar] OK....
pero revertiste tooooooooooooooooodas mis acciones [en ése caso habría ganado esencia]... y también se volvió a poner la palabra de la semana actual [la cual yo ya habia eliminado]...
ΔÐθ£ΓØß§93 --(Đ¡ζ€ū†ξπΣ)-- 02:58 7 ene 2009 (UTC)
[editar] Gracias
Hola Piolinfax, gracias por la bienvenida Saludos--Antal 08:10 8 ene 2009 (UTC)
[editar] De acuerdo
- Nada que alegar.--Fernando Suárez 20:48 11 ene 2009 (UTC)
- De todas formas no importaria. (Alejandro Magno, y su profesor, Aristoteles).--Fernando Suárez 20:48 11 ene 2009 (UTC)
[editar] Tá fáilte romhat!
A mandar. Gracias a ti por empezar la entrada, y no dudes en preguntar en cualquier ocasión. Aunque tan solo soy aprendiz de todo y maestrillo de nada, ya sé en que recursos buscar la información de forma medianamente rápida :) Saludos y gracias --Guã Þin Nomme 14:26 13 ene 2009 (UTC)
[editar] Mala leche
- Oye, que creo que es asi. Se refiere a los pezones de la madre y a la mala hostia de cada uno.--Fernando Suárez 23:22 14 ene 2009 (UTC)
- Joder: mala leche; (la leche que subcionas a tu madre, me parece evidente), igual me equivoco.
- O dicho de otra manera: de lo que se come (pezones de la madre) se cria.--Fernando Suárez 23:27 14 ene 2009 (UTC)
[editar] ¿Verbo auxiliar?
Hola. Espero que estés bien. Tengo una consulta gramatical, tal vez repetida. El verbo dejar cumple una función adicional en mi dialecto y no sé si corresponda calificarlo como un auxiliar: precede a verbos en participio para indicar que la acción realizada es anterior a un hecho (implica precedencia inmediata, pero no de forma literal). Por ejemplo, si voy de visita donde mi abuela y pregunta "¿Dejates comido, qué?" me está preguntando si acaso comí antes de salir de mi casa; o si yo le digo a un amigo "Deja comprada* la leña." es que le sugiero que lo haga antes de salir de viaje o de ponerse a dormir, aunque no necesariamente ahora, sino previamente a otro suceso. Hace rato que quiero añadir esa definición, pero no tengo claro cómo definirla :P. Te dejo transitivamente mis saludos. Lin linao ¿dime? 23:51 14 ene 2009 (UTC) *¿¿Eso sería un adjetivo??
- Hola. Me equivocaba con la leña, claramente digo "Deja comprado la leña" o "Dejé hecho mi cama" y no "Dejé hecha mi cama" (aunque seguro que lo he dicho alguna vez). Saludos. Lin linao ¿dime? 01:10 18 ene 2009 (UTC)
- ¡Sí, dejé escrito las cartas! Lin linao ¿dime? 01:48 18 ene 2009 (UTC)
- Se usa también así, "Dejó dormido antes de viajar" y "Dejamos visitado a todos los parientes por allá." Las construcciones en imperativo y futuro ("Voy a dejar comido") también se usan, pero lo habitual es usarlo para cosas que ya sucedieron. No podría decirte si existe algo así en mapudungun, pero me parece que no, y ninguna otra lengua, excepto el gallego tal vez, ha participado en la formación del chilote. La única referencia que conozco es Chiloé y los chilotes (1914) de Francisco Cavada:
- "Usan también incorrectamente el verbo «dejar» como auxiliar en construcción con el participio sustantivo del verbo. Ej.: «Antes de venir dejé tomado leche».- «¿Dejaste ya comido?" (p. 282-283)
- Usualmente, uso a Cavada como fuente de ejemplos, pero no sigo sus juicios gramaticales al pie de la letra, porque a veces se cae feo, como al decir que "qué" es un exclamativo en cosas como "¿Dejates comido, qué?" (El "¿Dejaste ya comido?" del ejemplo suena artificial hoy y tal era igual en 1914) cuando parece claro que es un interrogativo.
- Creo que así como lo defines está bien, se usa para hablar de una actividad completada antes de realizar otra. ¿Crees entonces que debería anotarlo como auxiliar? Saludos. Lin linao ¿dime? 21:10 18 ene 2009 (UTC)
- Se usa también así, "Dejó dormido antes de viajar" y "Dejamos visitado a todos los parientes por allá." Las construcciones en imperativo y futuro ("Voy a dejar comido") también se usan, pero lo habitual es usarlo para cosas que ya sucedieron. No podría decirte si existe algo así en mapudungun, pero me parece que no, y ninguna otra lengua, excepto el gallego tal vez, ha participado en la formación del chilote. La única referencia que conozco es Chiloé y los chilotes (1914) de Francisco Cavada:
- ¡Sí, dejé escrito las cartas! Lin linao ¿dime? 01:48 18 ene 2009 (UTC)
[editar] Sin problemas
- Me parecio una acepción evidente, por lo visto me equivoque.--Fernando Suárez 00:51 15 ene 2009 (UTC)
[editar] Hola
Muchas gracias por la re-bienvenida. A mi también, me agrada verte aquí y ver que sigas contribuyendo con tus conocimientos en muchos idiomas. --Youssefsan 20:58 18 ene 2009 (UTC)
[editar] SUL
Muchas gracias por el renombramiento ß↑ς §ČØÞЗ --(Đ¡ζ€ū†ξπΣ)-- 20:16 19 ene 2009 (UTC)
[editar] Mba'epa ikatu jajapo ko'ape guaraníme?
Mba'epa ikatu jajapo ko'ape guaraníme? El comentario anterior es obra de Tatakua (disc. · contr.) °, quien olvidó u omitió firmarlo. 22:11 20 ene 2009
[editar] Valón Wiktionary
De acuerdo para mover el Wiktionary projecto hacia uno Valón wiktionary projecto... si fuero realizada automaticamente. Puede organisarlo, quizá con este usario del nederlandès Wiki ?
Gracias
Lucyin 12:16 21 ene 2009 (UTC)
Ok Piolinfax, lamento haberme precipitado en realizar la edición y no aportar evidencia del tema en cuestión, mil disculpas.
Lo siento, no firmé el anterior comentario. --eeedmund000 03:13 23 ene 2009 (UTC)
Hay un nuevo mensaje sobre tu pagina en el Valón Wiktionary
http://wa.wiktionary.org/wiki/Uzeu_copene:Piolinfax
Lucyin 14:13 9 feb 2009 (UTC)
[editar] ZAP
Hola. Tengo dudas con el código zap. Hay una macrolengua zapoteca ([1]) en Oaxaca que pertenece al tronco otomangue y está emparentada con el chatino y, más de lejos, con el mixteco y el triqui. No encuentro nada sobre alguna lengua mayense ([2]) que sea llamada zapoteco. Y para colmo, el código zap no existe en ISO 639-3 :(. Sospecho que zap fue un "zapoteco genérico", pero no sé más. Saludos. Lin linao ¿dime? 03:58 25 ene 2009 (UTC)
- Ya veo. El aviso está bien para empezar. Otro tanto ocurre con las lenguas quechuas, en que supongo que lo que tenemos es casi todo quechua sureño ¿cuzqueño?, y con el náhuatl, del que ya conversamos alguna vez, pero no me atrevo a tocarlos por falta de ignorancia. En Aulex hay enlaces a varios diccionarios de lenguas zapotecas, pero no encuentro nada sobre "paz" ni en el de zapoteco de los Cajonos (septentrional), ni el del Istmo, pero en el de San Bartolomé Zoogocho (zpq) aparece binḻo en la página 375 del libro (y 392 del documento pdf) dentro de la expresión "estar en paz" chzoa binḻo len y "poner en paz" chozoa binḻo, sin embargo, parece una locución, porque dice en la p. 16 (33 del pdf) que es "bien", "bueno" y en el de Yatzachi (zav), relacionado con el anterior, aparece la misma palabra en la página 24 (38) con los significados de "bien", "en paz", "con respeto", "bueno". No pillo rastros de layeni. Saludos. Lin linao ¿dime? 05:20 26 ene 2009 (UTC)
[editar] ¿Error en la portada?
¿26 de Enero "del" 2009 o
26 de Enero "de" 2009?
Saludos. -- El comentario anterior es obra de 61.116.101.134 (disc. · contr.) °, quien olvidó u omitió firmarlo. 00:55 26 ene 2009
- Gracias por el comentario. He dado mi opinión en el Café donde puedes hacer cualquier comentario al respecto. Saludos. --Piolinfax (Cuéntame) 01:47 26 ene 2009 (UTC)
[editar] SUL
Hola Piolinfax hay un problema con mi cuenta unificada (sólo en commons han sido trasladadas mis contribuciones, y no aparece es.wikci. ß↑ς §ČØÞЗ --(Đ¡ζ€ū†ξπΣ)-- 02:05 28 ene 2009 (UTC)
[editar] Re:Stips
Yo sólo lo he visto en libros que hablan de Roma y sus costumbres, pero integrada en español, no parece. El diccionario latino dice que es femenina. Por aquí todo bien con lluvia y frío. ¿Y tú? Ya sé que te debo un mail :-( Lourdes Cardenal 17:53 2 feb 2009 (UTC)
[editar] chr.wikt
I saw the message for Interwicket. I've set it to run without a bot flag, but not in test mode; so it will make all needed edits it finds. We can ask the stewards to flag it if worthwhile. Robert Ullmann 13:33 7 feb 2009 (UTC)
[editar] Re: corazón galés
¡Vaya, 38.000! El invento va creciendo. Al final eso de "gota a gota el mar se agota" va a ser verdad :), en un santiamén nos ponemos en las cuarenta mil. Muchos saludos. --Guã Þin Nomme 12:49 8 feb 2009 (UTC)
[editar] ¡Hola!
Gracias por la bienvenida. ^_^ Uso normalmente el Wikcionario en ingles, pero a veces uso el en español. Tengo español e ingles como lenguas maternas, pero nunca he tenido educación formal en español, y por eso mi grammatica no es perfecta. El Wikcionario me ayuda con la grammatica y la conjugación. El comentario anterior es obra de B3llit0 (disc. · contr.) °, quien olvidó u omitió firmarlo. 17:49 10 feb 2009
[editar] ik.wikt
para su disfrute: http://wiki.bssd.org/index.php/Category:Inupiaq_dictionary
ciao, Sj 10:51 27 feb 2009 (UTC)
[editar] cari
Reconsidera el borrado de la discusión de cari. Lo pongo porque puede ser que algún chileno no opine lo mismo. Esos son blogs argentinos, y no me extrañaría que para alguno el color cari no sea "entre mierda y ceniza", sino un color verde grisáceo. Un saludo. El comentario anterior es obra de 67.159.45.53 (disc. · contr.) °, quien olvidó u omitió firmarlo. 01:36 28 feb 2009
- Me apresuré al borrarlo. Ahora mismo lo restauro. --Piolinfax (Cuéntame) 01:41 28 feb 2009 (UTC)
[editar] Meow
Ignoro completamente cuál es la onomatopeya de los ratones. Así que ahí te va un miau. :) Alhen
Æ 15:26 3 mar 2009 (UTC)
[editar] Tuinui from lo.wikt
Hola Piolinfax. I hope you remember me. I have revised your farsighted template lo:template:ກ in lo.wikt and used it extensively in adding new entries there. Please drop by to check es translations when ever you feel like to at lo:category:es_ttbc. Best regards. Tuinui 02:45 12 mar 2009 (UTC)
[editar] Re: Adelheit
Gracias, no quería meter la pata por desconocimiento. Saludos --Guã Þin Nomme 09:54 14 mar 2009 (UTC)
[editar] RE: Bienvenido
Hola Piolinfax. Muchas gracias por la bienvenida, aunque soy varón XD. Estoy más activo en w:Wikipedia en español por si necesitas algo. Un saludo, --Lucien leGrey 12:39 26 mar 2009 (UTC)
[editar] Re:Truquito
No hay de qué. Lo saqué del wikci gaélico ga:Vicífhoclóir:Staidrimh. En esta página de meta hablan largo y tendido sobre este tema. Muchos saludos, me ha alegrado verte por aquí. --Guã Þin Nomme 18:36 28 abr 2009 (UTC)
[editar] Jaja
No te preocupes maestro, imagine que no viste el comentario, en una vida anterior fui mecanógrafo. saludos, --Cvmontuy 16:30 21 mayo 2009 (UTC)
[editar] Ayudita
Hola! Estaba viendo que para casi la mitad de las plantillas de flexión, la página de discusión está categorizada en vez de la página principal. Quería arreglar estoy pero como tú editaste {{cat.w.es.v.conj}}, la plantilla usada para categorizar las páginas de discusión, pensaba en preguntarte primer. ¿Qué opinas? --Bequw → ¢ • τ 08:48 7 jul 2009 (UTC)
[editar] Enlaces
Hola Piolinfax. Lo tendré en cuenta la próxima vez que añada nuevas palabras. Gracias. Saludos. Ikatz (Responder aqui) 18:05 24 jul 2009 (UTC)
[editar] Re:Galleta
Gracias por la aclaración. Sinceramente yo no hablo árabe. Esa definición la deduje del sitio http://www.traducegratis.com/ y por eso me atreví a ponerla.
Gracias por haber hecho las correcciones. Un saludo. --Ferbrunnen (discusión) 22:05 25 jul 2009 (UTC)
[editar] Re:Redirecciones
Gracias por la aclaración, un saludo de mi parte. --Ferbrunnen (discusión) 22:00 8 ago 2009 (UTC)
[editar] Fotos
Gracias por el dato, la verdad es que estuve buscando alguna política al respecto o manual d estilo pero no pude dar con nada. Intentaré seguir colocando algunas otras imágenes en los arículos que faltan. Saludos...--Doctor seisdedos 13:04 14 ago 2009 (UTC)
[editar] edit
Estimado estoy al tanto de los formats que me muestras lo que pasa es que yo los uso copy-paste cuando se trata de un lema ya "usado" como fue los casos de bailarín...--Penarc 15:26 15 ago 2009 (UTC)
[editar] maño
Hola. Interesante lo de la RAE, nunca había buscado esta palabra ahí. No creo que les haga ninguna gracia a oscenses y turolenses.
Puede que, como zaragozano y aragonés, mi opinión no sea objetiva. Sin embargo, es objetivo que aquí esta palabra se usa más, y en todo caso nació aquí se usa para definirnos a nosotros mismos. En mi tierra siempre hemos considerado que maño como sinónimo de aragonés es un error típico de los que son de fuera. Se trata del mismo error de considerar carioca sinónimo de brasileño en lugar de natural de Río de Janeiro (aquí la RAE está al tanto del uso local/original/correcto). Dicho esto, ¿qué debe hacer el wiktionary? ¿Ser una quasi-reproducción de la RAE y añadir otros usos? ¿Intentar mejorar las definiciones? Eso último sería interesante.
Pienso que lo correcto sería poner en la definición principal Zaragoza en lugar de Aragón, e indicar el uso fuera de Aragón que me has indicado. Claro, que esta es mi opinión de maño (bajo mi definición) y de recién llegado a esta wiki. En cualquier caso, en la última acepción como:
Epíteto cariñoso entre quienes se quieren.
Ámbito: Aragón (en España)
sí que debería aparecer exclusivamente Zaragoza. Ni oscenses ni turolenses se llaman de esta manera entre sí.
Un saludo--Metalico zgz 19:00 15 ago 2009 (UTC)
Hola otra vez. He seguido el ejemplo de bonaerense, donde primero se da la definición local y luego la "errónea" que usamos los foráneos, pero sin añadir acepciones, sino con aclaraciones en Usos.
Al final hay una acepción para maño como sustantivo, que comienza con la palabra "epíteto". Hace ya varios años que no doy clase de Lengua, pero si en la defición de un sustantivo aparece la palabra epíteto (adejtivo) algo falla.
Por último, nos estamos comunicando entre nuestras dos páginas de discusión. ¿Es esto normal o lo correcto sería que ambos escribiéramos todo en una sola?
Un saludo--Metalico zgz 22:42 15 ago 2009 (UTC)
[editar] Plantillas a quitar
Gracias por el aviso. Si las sigo viendo las iré retirando. Un saludo. --Feministo 19:04 15 ago 2009 (UTC)
[editar] Gracias
Muchas gracias por la calurosa bienvenida. Saludos, :). --Góngora 23:06 3 sep 2009 (UTC)
[editar] Gentilicios
Hola. Estuvo bien :=), todos los gentilicios son sustantivos animados: pu williche, küpay kiñe wingka. Igual que en castellano, son las mismas palabras que sirven para modificar sustantivos: mapuche kimün, wingka kofke. Saludos. Lin linao ¿dime? 01:20 4 sep 2009 (UTC)
[editar] Wikimanía
Ahí te mandé unos saludos con Lourdes. :) --Alhen
Æ 04:15 7 sep 2009 (UTC)
[editar] Proyectos
Hi. I'd suggest that you or other admin modify the above MediaWiki page. There are some "interproject" links, like to Wikisource and Wikipedia; but some of them are wrong: Meta-Wiki, en:Wiktionary, Commons and Wikispecies. One example: [3], this is wrong, that page doesn't exist. The right link would be: [4], because the Spanish name doesn't work there. With the four links I said, this error happens, please correct this. Regards, Luckas Blade 16:25 9 sep 2009 (UTC)