ojalá
Español[editar]
ojalá | |
pronunciación (AFI) | [o.xaˈla] |
silabación | o-ja-lá1 |
acentuación | aguda |
longitud silábica | trisílaba |
rima | a |
Etimología[editar]
Del castellano antiguo oxalá, del árabe hispánico لَوْ شَاءَ اللّٰه (law šá lláh, "si Dios quisiera"), este del árabe لو شاء الله (law-šā’ allāh, "quiera Dios")2. Compárese el portugués oxalá o el árabe إن شاء الله (’in shā’ allāh)
Interjección[editar]
- 1
- Se emplea para expresar el deseo de que algo ocurra.
- Sinónimos: amalaya, malaya, pluguiera a Dios, pluguiese a Dios, quiera dios.
- Ejemplo:
Ojalá pase algo que te borre de pronto:
una luz cegadora, un disparo de nieve,
ojalá por lo menos que me lleve la muerte,
para no verte tanto, para no verte siempreSilvio Rodríguez. Ojalá. Álbum: Al final de este viaje. 1978.
Locuciones[editar]
- ojalá llueva mañana Dios quiera llueva mañana
Traducciones[editar]
|
Referencias y notas[editar]
- ↑ Por motivos estéticos, debe evitarse dejar una letra huérfana a final de línea. Más información.
- ↑ Coromines, Joan y José A. Pascual, Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, 6 vols., Madrid: Gredos, 1980–1991. ISBN 978-84-249-1362-5
Categorías:
- Páginas que usan enlaces mágicos de ISBN
- Español
- ES:Palabras agudas
- ES:Palabras trisílabas
- ES:Rimas:a
- ES:Palabras provenientes del castellano antiguo
- ES:Palabras provenientes del árabe hispánico
- ES:Palabras provenientes del árabe
- ES:Interjecciones
- Español-Alemán
- Español-Árabe
- Español-Catalán
- Español-Francés
- Español-Inglés
- Español-Italiano
- Español-Portugués