Discusión:bittersweet

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
Añadir tema
De Wikcionario, el diccionario libre
Último comentario: hace 3 meses por Tmagc en el tema "Bittersweet" significa "dulce y amargo".

"Bittersweet" significa "dulce y amargo".[editar]

"Bittersweet" significa "dulce y amargo", pero no "agridulce". Se conocen cinco sabores básicos: dulce, salado, amargo, ácido y umami (agradable). "Agrio" es un sinónimo de "ácido", no debe confundirse con "amargo".

Por ejemplo, "bittersweet chocolate" significa "chocolate para hornear, dulce y amargo" (no es ácido), y "sweet and sour tofu" significa "tofu agridulce" (es ácido). PersikFlor (discusión) 06:00 26 nov 2023 (UTC)Responder

Hola, @PersikFlor. ¿Puedes aportar alguna fuente que traduzca bittersweet como dulce y amargo? Yo acabo de verificar en un ejemplar del Gran Diccionario Oxford que lo traducen precisamente así. Un saludo, Peter Bowman (discusión) 09:48 26 nov 2023 (UTC)Responder
Hello, @Peter Bowman . According to Cambridge Dictionary, when communicating about taste, 'bittersweet' means 'tasting both bitter and sweet'. There is no exact equivalent for the word 'bittersweet' in Spanish. In the Cambridge Dictionary, 'bitter' is translated 'amargo' and 'sweet' is translated 'dulce'. 'amargo' is not a synonym for 'agrio', this may be a common misconception.
The word 'bittersweet' is mostly used in 'bittersweet chocolate'. In the Cambridge Dictionary 'bittersweet chocolate' is translated 'chocolate amargo'.
dictionary.cambridge.org/dictionary/english-spanish/bittersweet-chocolate
'sweet and sour' is the adjective correctly translated 'agridulce' in the Cambridge Dictionary.
dictionary.cambridge.org/dictionary/english-spanish/sweet-and-sour
Best wishes, @PersikFlor . PersikFlor (discusión) 00:59 13 feb 2024 (UTC)Responder
Well, I'm a bit lost here. The Cambridge English-Spanish dictionary actually translates "bittersweet" as "agridulce", but as you pointed out, "bittersweet chocolate" turns into "chocolate amargo", and it makes perfect sense (we don't say "chocolate agridulce", at least not in Spain). Besides, the "salsa agridulce" commonly served here with Chinese food is identified by Google as "sweet and sour sauce". You are probably right, then. Kind regards, Peter Bowman (discusión) 20:06 17 feb 2024 (UTC)Responder
Estoy de acuerdo con PerskiFlor. Además, ante la duda deberíamos acudir a las definiciones dadas en el idioma original y no al diccionario de traducciones. Tmagc (discusión) 23:41 17 feb 2024 (UTC)Responder