Discusión:gabacho

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikcionario, el diccionario libre

Comentario[editar]

Paso acá este comentario que estaba oculto en la entrada misma, por si fuera necesario guardarlo, discutirlo o borrarlo:


La edición abreviada del "Diccionario etimológico de la lengua castellana", de Joan Coromines dice lo siguiente sobre la voz "gabacho":

"Nombre despectivo que se aplica a los franceses desde 1530. Del occitano "gavach", ‘montañés grosero’, ‘persona procedente de una región septentrional y que habla mal el lenguaje del país’. El sentido propio del vocablo es ‘buche de ave’ (siglo XIII) y ‘bocio’, aplicado a los montañeses de las zonas occitanas septentrionales, por la frecuencia de esta enfermedad entre los mismos. Voz de origen prerromano no bien puntualizado."

En el "Diccionari etimològic de la llengua catalana", Coromines cita una serie de voces catalanas que contienen la raíz gav- y deduce que esta puede tener un significado parecido a ‘buche’ o ‘pico de ave’.

En occitano, el nombre designaba a los montañeses del norte del país; en catalán a los occitanos fronterizos; finalmente, en castellano, pasó a designar a todos los habitantes de la República Francesa. En 1992, sin embargo, recordamos haber visto una pintada en una vía de acceso a la ciudad de Perpiñán (Cataluña francesa) que proclamaba, en grandes caracteres, "SEM PAS GAVATXOS" (‘no somos gabachos’).

La palabra "gabacho" se usa también hoy día en México para referirse a las personas y objetos procedentes de EE.UU.