Discusión:San Juan

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
Añadir tema
De Wikcionario, el diccionario libre
Último comentario: hace 8 años por Peter Bowman

Leonardo José Raimundo: respecto a esta edición (imagino que todas las traducciones hacen referencia a la cuarta acepción), el polaco Iwan equivale al antropónimo Iván. ¿Seguro que eso está bien? Peter Bowman (discusión) 22:42 11 ene 2016 (UTC)Responder

Sí, estoy seguro sobre la traducción en polaco para Iwan. Allá del antropónimo Iván, también equivale al antropónimo Juan, como está en el Wikcionario en portugués. Leonardo José Ramón (discusión) 14:32 12 ene 2016 (UTC)Responder
Leonardo José Raimundo: el Wikcionario portugués no nos vale como fuente primaria, cualquiera puede haber puesto ahí esa traducción. Tengo entendido que Iwan es una alteración de Jan (= Juan), pero: primero, teniendo al equivalente español Iván evitaría traducirlo como Juan; segundo: dudo que el libro de la biblia se llame Iwan (descarto las acepciones 1, 2 y 3), de modo que pediría aquí alguna fuente que lo confirme. Un saludo, Peter Bowman (discusión) 16:18 12 ene 2016 (UTC)Responder