Discusión:otario

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikcionario, el diccionario libre

Para la discusión es si "otario", que se entiende como necio, tonto, etc., no es sinónimo de "tarado", que se le parece más, y que quiere decir "atareado", ya que así llamaban y llaman los plebeyos pobres y de poca ocupación, que son los lumpenproletarios, a los profesionales y demás trabajadores cuando se les refieren despectivamente, sin alertar que ellos también tienen tareas que hacer. La desinencia "tario", de "proletario" y de "propietario" viene de "tarea", de la tariha que los jeques árabes endilgaban a sus súbditos. El comentario anterior es obra de 168.96.200.19 (disc. · contr.) °, quien no lo firmó.

Gracias por tu interés, estimado anónimo, pero me temo que tus afirmaciones no se ajustan a los hechos.
No hay tal cosa como una desinencia *-tario. proletario y propietario tienen una forma culterana del sufijo latino -arius, que diera en la evolución normal del romance nuestro -ero. La ⟨t⟩ es propia del radical en un caso (proprietas) y epentética en el otro, pero nada tiene que ver con tarea, que es palabra de origen árabe. La historia lo demuestra: proletarius era palabra usual en latín siglos antes de que tarea se empleara por primera vez en el romance ibérico.
Tampoco tarado tiene nada que ver con esta última palabra; deriva de tara ("defecto"), y aunque ambos términos tienen un etimo común en árabe no hay ninguna similitud entre ellos en español (es decir: no se puede usar, como tu afirmas, el uno por el otro).
Saludos, 161.73.82.133 08:21 18 abr 2012 (UTC)[responder]

Para decidir la cuestión habría que saber si la tarea que los jeques árabes daban a sus súbditos no fue anterior, o contemporánea, de la Roma antigua, y que recorrido hizo el término. El uso del término "proletario" ya se encuentra en La República de Cicerón. El romance ibérico es muy posterior a aquello, y deriva del latín. Que "tarado" y "tara" tengan un origen etimo en árabe no es un detalle menor, y los sinónimos que le adjudicamos son históricos, es decir, no se ajustan a reglas puras. Pero aún así entiendo que no tenemos certeza de la verdad de los términos. Juan Chaves