Wikcionario:Café/2011 05

De Wikcionario, el diccionario libre

Agilización de las determinaciones en las propuestas de borrado[editar]

Señores: he creado la planilla de propuesta de borrado, precisamente para agilizar el proceso de borrado de las entradas que estan aquí. Ustedes pueden ver mi labor en las entradas abamuro y antrofobia y me gustaría que participaran en sus votaciones como se hace en Wikipedia. Reconozco que me lié con las planillas de las fechas y si me ayudan a corregirlas estaría encantado, además de que hace falta definir mejor las políticas para las propuestas de borrado. Saludos compañeros. --Vubo 10:09 5 mayo 2011 (UTC)

Estilo de ejemplos[editar]

Buscando en el manual de estilo, y en los esquemas para entradas en español y otros idiomas, no encuentro ninguna indicación de cómo mostrar las traducciones de los fragmentos. ¿Alguien sabe si hay algo fijado? Si no lo hay, ¿deberían aparecer traducciones? ¿con qué estilo: sangrado, entrecomillado, tamaño, etc.? Estaba pensando en crear una plantilla para despreocuparme de estos menesteres, pero antes me gustaría saber la forma más aceptada. Saludos --Guã Þin Nomme 11:58 19 mayo 2011 (UTC)

Yo llevo un tiempo pensando que deberíamos actualizar y completar el manual de estilo; buen momento parece, si tú también lo propones, Juan.
Ciertamente. Me parece bastante importante mantener un estilo coherente. De cara al usuario y de cara al desarrollo de herramientas de mejora de usabilidad, ahora que MediaWiki ha aumentado el potencial para ello. Sería interesante rescatar los temas que han quedado sin aclarar en el archivo del Café --Guã Þin Nomme 14:02 19 mayo 2011 (UTC)
Mi uso, al menos, ha sido recargar poco la traducción. Suponiendo que estuviéramos ilustrando Gespenst, yo lo haría así:

::"Ein ''Gespenst'' geht um in Europa – das ''Gespenst'' des Kommunismus." → "Un ''fantasma'' recorre Europa: el ''fantasma'' del comunismo." Marx, Karl & Engels, Friedrich (1848) ''Manifest der Kommunistischen Partei''. London: Bildungs-Gesellschaft für Arbeiter, p. 3 [http://de.wikisource.org/wiki/Manifest_der_Kommunistischen_Partei_%281848%29].

Olybrius (disc. · contr.), que prefiere emplear una traducción editada en castellano en lugar de proveer la suya propia, incluye las referencias tanto a la versión original como a la traducción, cosa que me parece muy correcta. Véase, por poner un ejemplo, unreasonable.
Saludos, Λεξικόφιλος 12:20 19 mayo 2011 (UTC)
Hola. Otra opción de formato pueden ser el cambio de línea o el uso de dos columnas. Yo preferiría el cambio de línea, porque en el modo en que aparece el ejemplo de Gespenst no me parece del todo nítida la separación al seguirse el texto en castellano con la misma tipografía y en la misma línea. También yo uso traducciones publicadas, pero no me abstengo de usar las mías si no existen otras. Saludos. --190.121.84.53 13:46 19 mayo 2011 (UTC)
Así se sigue, con un incremento de sangrado, en en.wikt (p. ej. en:direction), donde además permiten el plegado del texto. Esto se podría tratar de implementar una vez fijado.--Guã Þin Nomme 14:02 19 mayo 2011 (UTC)
Pues sí, me parece lo mejor y lo más correcto. Antaño hacía eso mismo con las entradas en gótico, pero era fácil, pues el corpus se reduce casi en su totalidad a la Biblia. En cambio, para otros idiomas minoritarios es difícil encontrar traducciones profesionales. En estos casos he optado por traducirlas yo, y no sé si es muy correcto, sobre todo por poderse considerar fuente primaria. He creado muchos ejemplos abusando de libertad en el formato (últimamente los uso como trampolín para la creación de nuevas entradas), por eso me gustaría saber qué camino tomar, antes de que se multipliquen las variedades y el trabajo para reformatearlas sea mayor. Saludos --Guã Þin Nomme 14:02 19 mayo 2011 (UTC)
Favor de no olvidar que anteriormente discutimos el tema de la ubicación de referencias, en su momento la mayoriá prefirió la propuesta de Λεξικόφιλος que consiste en colocar las referencias de los ejemplos junto al texto del ejemplo (punción) y no en el apartado de referencias (unreasonable), ahora tenemos una mezcla, saludos, --Cvmontuy (mensajes) 13:54 19 mayo 2011 (UTC)
Sería buen momento para empezar a rescatar todas estas cuestiones. Saludos --Guã Þin Nomme 14:02 19 mayo 2011 (UTC)
Recordad que Shooke (disc. · contr.) ya había hecho un esbozo de manual de estilo (ver aquí). Me parece que ya era hora de buscar oficializar esto que dice Juan; yo abogo porque ya se cree una guía formal. --Vubo 18:47 19 mayo 2011 (UTC)
A propósito del formato de los ejemplos: ¿qué les parece el subrayado en vez de las cursivas para destacar la palabra ejemplificada? El subrayado es más chillón, pero tiene la ventaja de que no suele emplearse en los textos y así se evita el pequeño inconveniente de no poder distinguir entre la cursiva que pone uno y la que pudiera traer el texto original. Saludos. --190.121.94.128 18:57 19 mayo 2011 (UTC)
Por el momento tenemos al menos 4 cuestiones que discutir, a saber:
  • ¿qué formato usar para destacar la palabra ejemplificada? (opciones a vuelapluma: cursiva, negrita, subrayado)
  • ¿qué formato usar para la traducción? (opciones a vuelapluma: mismo formato, cursiva, cualquiera de las anteriores con salto de línea previo, cualquiera de las anteriores con salto de columna previo)
  • ¿usar sólo traducciones publicadas, o aceptar las caseras?
  • ¿estandarizar o no la ubicación de las fuentes?
A mí me gusta el plegado automático de en.wikt, pero no quisiera tener que implementar Otra Plantilla Más™ para ello. Por lo que veo, en en.wikt lo han resuelto con puro formato CSS. Si pudiéramos hacer algo así aquí (cuestión en la cual me remito a los expertos locales, siendo que mi conocimiento de CSS es muy limitado), tendría mi pleno apoyo.
Quizás deberíamos discutir estas cosas en otro sitio, o presentarlas aquí mismo de otra manera, cuestión de poder agrupar mejor las distintas preguntas y argumentos. Saludos, Λεξικόφιλος 14:57 24 mayo 2011 (UTC)
Algunas opiniones
  • ¿qué formato usar para destacar la palabra ejemplificada? (opciones a vuelapluma: cursiva, negrita, subrayado)
Negrita, el subrayado me parece demasiado abultado.Cvmontuy (mensajes) 22:41 24 mayo 2011 (UTC)
Mi orden de preferencias es subrayado>negrita>cursiva>nada. --190.121.73.171 16:39 26 mayo 2011 (UTC)
Preferencias: cursiva > negrita > nada > subrayado. Λεξικόφιλος 07:07 27 mayo 2011 (UTC)
Cualquiera menos nada. Ninguna preferencia definida. Eso sí, técnicamente prefiero usar la etiqueta <u></u> para marcar la palabra por dos razones:
  1. su uso es más raro en el wiktionary, con lo que es más fácil aislar la palabra
  2. usando un poquito de css y javascript, podría aplicarse el estilo que se quisiera, sin estar encorsetados en esas cuatro opciones: reborde punteado, cambio de tipografía, color, etc... --Guã Þin Nomme 13:49 1 jun 2011 (UTC)[responder]
  • ¿qué formato usar para la traducción? (opciones a vuelapluma: mismo formato, cursiva, cualquiera de las anteriores con salto de línea previo, cualquiera de las anteriores con salto de columna previo)
Mismo formato con salto de línea previo, la cursiva también puede aparecer en el texto original, Cvmontuy (mensajes) 22:41 24 mayo 2011 (UTC)
Mismo formato con salto de línea. --190.121.73.171 16:39 26 mayo 2011 (UTC)
No me parece mal el mismo formato con salto de línea previo, pero eso haría que, cuando haya múltiples ejemplos, se confundan unos con los otros. ¿Qué parecería usar el mismo formato, salto de línea, y un nivel adicional de sangrado? Λεξικόφιλος 07:07 27 mayo 2011 (UTC)
Salto de línea siempre con sangría. Nuevamente, como apunte técnico, si se quisiera implementar algún tipo de plegado de ejemplos, aconsejaría sustituir :: por ;:, que genera el mismo efecto, pero mantiene la información de anidamiento en el código de la página. --Guã Þin Nomme 13:49 1 jun 2011 (UTC)[responder]
  • ¿usar sólo traducciones publicadas, o aceptar las caseras?
Aceptar traducciones caseras cuando la traducción en cuestión sea lo suficientemente simple para no causar controversia, Cvmontuy (mensajes) 22:41 24 mayo 2011 (UTC)
Aceptar traducciones caseras cuando no exista traducción publicada e indicarlo así en el resumen de edición. --190.121.73.171 16:39 26 mayo 2011 (UTC)
Soy consciente de las razones para emplear traducciones publicadas, pero a mi juicio lo más importante en un ejemplo es ilustrar el uso de la palabra. Si una traducción publicada no es lo suficientemente clara en ese sentido (por ejemplo, si elige traducir un término por una perífrasis, o altera la estructura de la frase en el punto relevante), prefiero una ad hoc. Λεξικόφιλος 07:07 27 mayo 2011 (UTC)
De la misma opinión que todos los anteriores. --Guã Þin Nomme 13:49 1 jun 2011 (UTC)[responder]
  • ¿estandarizar o no la ubicación de las fuentes?
La estandarización simplifica la consulta o uso del Wikcionario.Cvmontuy (mensajes) 22:41 24 mayo 2011 (UTC)
Sí. --190.121.73.171 16:39 26 mayo 2011 (UTC)
Estandarizar. Λεξικόφιλος 07:07 27 mayo 2011 (UTC)
Sí, estandarizar sin duda. --Guã Þin Nomme 13:49 1 jun 2011 (UTC)[responder]

Votad, por favor[editar]

Compañeros: tenemos un par de entradas que tienen la planilla de {{aviso borrar}}, y ya he abierto la votación aquí y aquí. ¿No pensáis que ya es hora que se haga algo?, yo sí. Saludos. --Vubo 18:31 19 mayo 2011 (UTC)

Para las entradas cuyo significado este completamente determinado por sus componentes, estoy de acuerdo con Λεξικόφιλος en que no es necesario que se realicen votaciones, saludos, Cvmontuy (mensajes) 10:55 20 mayo 2011 (UTC)
Cvmontuy: sólo te recuerdo que yo no creé la propuesta de borrado en Wikcionario en español, y, al parecer, se hizo antes, incluso, de que yo me registrara aquí. Hago esto porque sinceramente la veo inconclusa y creo que es necesario concluirla de una vez por todas ¿o no?; a este par de entradas les estoy dando un plazo de 15 días, tal como se hace en Wikipedia. Saludos. --Vubo 16:23 20 mayo 2011 (UTC)
Cvmontuy: Noté que las entradas ya las borraste, creo que será mejor concluir las votaciones. Gracias. --Vubo 16:37 20 mayo 2011 (UTC)
Cada semana borramos decenas o cientos de entradas, afortunadamente no hacemos esas votaciones. Considero que el tema de la votación debe reservarse a cuando el borrado es un tema discutible. Pero hay casos cuya defensa esta perdida, por ejemplo si la entrada viola alguna de nuestras politicas, y como ya habiamos discutido el tema de borrar expresiones compuesas que no agregan valor o significado adicional a la suma de sus partes, y cuando se presenta esta votación (en mi opinión innecesaria), pero que obtuvo 3 votos implicitos a favor de borrar, pense que era mejor borrar y continuar con lo siguiente y evitar trabajo burocrático infructuoso. Como sabes eres libre de recrear estas entradas o reiniciar la votación pero en mi opinión eso no sería útil, recibe saludos, Cvmontuy (mensajes) 17:49 20 mayo 2011 (UTC)
No las pienso restaurar ni mucho menos, yo también estaba a favor de su borrado; sólo que no quería borrarlas así como así, quería respetar la planilla de borrado. Lo que sí te digo es que es absurdo mantener un año las planillas de la propuesta de borrado y no hacer nada, menos mal que ya se ha procedido. Saludos. --Vubo 19:29 20 mayo 2011 (UTC)


In memoriam: Robert Ullmann[editar]

Robert Ullmann (enlace a su página en en.wikt), el creador y operador del bot Interwicket, falleció el pasado 19 de marzo tras una larga enfermedad. Este obituario dice lo siguiente:

Robert Laurence Ullmann, de 50 años, que creció en Acton, falleció el sábado, 19 de marzo, en el Hospital General de Massachusetts en Boston tras una larga enfermedad. Nacido en Boston en 1960, era el hijo de Laurence E. y Helen S. Ullmann de Acton. Rob era programador de computadoras, primero para Via Systems en Burlington,y después para Prime Computer en Framingham y Process Software en Needham. Su último cargo fue como Director Ingeniero de software de Lotus Development Corporation, continuando con esa empresa cuando se fusionó con IBM hace varios años. Según su currículum, "diseñaba e implementaba medios Avian de transmisiones en múltiples plataformas." | Durante los últimos cinco años vivió en Nairobi, Kenia, donde fue colaborador y operador de sistema en Wikcionario y Wikipedia. Además de sus padres, le sobreviven tres hermanas, Margaret Layton de Springville, Utah, Linda Ullmann de Chelmsford, y Maryann Ullmann de Acton.

Gracias por todo Robert. --Piolinfax (Cuéntame) 12:13 24 mayo 2011 (UTC)

Aunque sirva de poco aquí, quede constancia de mis condolencias y mi agradecimiento por toda su labor. --Guã Þin Nomme 13:53 1 jun 2011 (UTC)[responder]
También yo le mando mis condolencias. De hecho ya he retirado el flag de bot a Interwicket, por petición de Quentinv57. Pues R.I.P. al señor Ullmann. --Vubo 06:00 2 jun 2011 (UTC)[responder]