De co- y el anglicismo espurio equiper, creado a partir del español equipo, en el sentido de 'grupo de personas', y de la terminación -er. Pero en realidad es más probable que se trate de un galicismo, del francés coéquipier, que significa "compañero de equipo" en el sentido deportivo. En todo caso no pueden descartarse interferencias anglizantes.
↑Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.