Wikcionario:Referencia/ES/Pronunciación
De Wiktionary
| Grafía | Pronunciación |
|---|---|
| a | /a/ AFI |
| b | /b/ AFI |
| c | /k/ AFI, /s/ AFI (dialectos seseantes), /θ/ AFI (dialectos no seseantes) |
| ch | /ʧ/ AFI |
| d | /d/ AFI |
| e | /e/ AFI |
| f | /f/ AFI |
| g | /g/ AFI, /x/ AFI (español de España) o /ç/ AFI (español de América) |
| h | Muda |
| i | /i/ AFI |
| j | /x/ AFI (español de España) o /ç/ AFI (español de América) |
| k | /k/ AFI |
| l | /l/ AFI |
| ll | /ʎ/ AFI, /ʝ/ AFI (dialectos yeístas), /ʒ/ AFI (español de Argentina) |
| m | /m/ AFI |
| n | /n/ AFI |
| ñ | /ɲ/ AFI |
| o | /o/ AFI |
| p | /p/ AFI |
| qu | /k/ AFI |
| r | /ɾ/ AFI, /r/ AFI |
| rr | /r/ AFI |
| s | /s/ AFI |
| t | /t/ AFI |
| u | /u/ AFI |
| v | /b/ AFI |
| w | /w/ AFI, /b/ AFI |
| x | /ks/ AFI, /s/ AFI, /x/ AFI, /ʃ/ AFI |
| y | /ʝ/ AFI, /ʒ/ AFI (español de Argentina) |
| z | /s/ (dialectos seseantes), /θ/ (dialectos no seseantes) |
La pronunciación en español no muestra reglas muy complejas en comparación con otros idiomas, aunque a veces sí algo "chocantes". No admite los dígrafos ph y th, y ch siempre se pronuncia /ʧ/ AFI. No dispone de sistema tonal y su acento es siempre de intensidad (se pronuncia con más fuerza, no más agudo). Teniendo en cuenta la escritura, las letras y los dígrafos se pronuncian de esta forma:
En donde aparecen dos sonidos distintos sin explicación, se quiere decir que depende de la palabra en cuestión, y de ciertas normas que vamos a explicar ahora:
- La letra "c" se pronuncia como /s/ AFI (o /θ/ AFI en algunas partes de España) ante e, i, y como /k/ AFI delante de cualquier otra letra. Por extensión, el dígrafo cc se pronuncia /k.s/ AFI (/k.θ/ AFI) (sí, siempre en sílabas distintas, como en acción /ak.ˈsjon/ AFI (/ak.ˈθjon/ AFI)
- La "g" se pronuncia como /g/ AFI delante de a, o, u, y como /x/ AFI ante e, i. Además, existen las grafías gue, gui, güe, güi, cuyo uso se resume habitualmente de esta forma:
Para provocar el sonido /ge/ AFI, /gi/ AFI se intercala una u entre la g y la vocal en cuestión. Si quiere que esta u sea sonora en vez de muda, debe escribirla con diéresis, de esta forma: ü (para el alfabeto, se considera como una u normal).
- La "h" es completamente muda en palabras españolas; tiene un carácter etimológico. (No cuenta como hache la colocada detrás de una c; en este caso el sonido será de "ch", ver más arriba)
- La "ll" (jamás pronunciada como /l/ AFI si la grafía está adaptada al español) se pronuncia realmente como /ʎ/ AFI, aunque es mucho más común hoy en día el yeísmo (una tendencia creciente y general de la lengua, en la que se pronuncia la "ll" como la "y".)
- No existe en ninguna palabra adaptada totalmente al español una letra "q", sola. Siempre tendrá una "u" detrás, que será muda. Ejemplo: queso (/ˈke.so/ AFI).
- La "r" tiene dos formas de leerse, según los casos:
- Si es r simple en posición intervocálica, precedida por otra consonante o final, es una vibrante simple /ɾ/ AFI.
- Si es r doble (rr) en posición intervocálica o simple (r) a principio de palabra, es un sonido vibrante múltiple o "fuerte" /r/ AFI. Tras "l" (alrededor), "n" (honra) y "s" (israelita) también se pronuncia fuerte, al igual que ante "b" en algunas palabras compuestas con "sub-" si el siguiente vocablo tiene sonido doble: "subrogar", "subrayar".
- El uso de la letra "v" es etimológico y en la pronunciación no se distingue de la "b".
- La pronunciación de la "w" depende únicamente del origen de la palabra (normalmente se pronuncia como /w/ AFI, pero no siempre).
- El fonema de la "s" es /s/ AFI, aunque en zonas de ceceo se puede considerar como "z" en la pronunciación.
- "U" y "ü"; véase "q" y "g"
- La "x" se pronuncia usualmente /ks/ AFI entre vocales o en posición final y /s/ AFI cuando está al principio de una palabra, pero en ciertas variantes se mezclan estos dos usos. Además existen contadas excepciones en que se pronuncia de otros modos, a saber:
- En castellano antiguo había otro fonema escrito como "x" y que se pronunciaba como una "j" suave o "h" aspirada (probablemente derivado de la "χ" griega). Ejemplos son: Ximénez, México, Texas, que en muchos casos se escriben ahora con "j", que se aproxima mejor a su pronunciación antigua. De hecho, en estas palabras, es incorrecta la pronunciación como ks o gs.
- En ciertos términos derivados del náhuatl y de otras lenguas, se usa la letra equis para representar la consonante /ʃ/ AFI: xoloitzcuintle, axiote.
- "y" se pronuncia como i a final de palabra o en la conjunción y. En cualquier otro caso, como /j/ AFI
- A principio de palabra, no se pronuncia el primer fonema de los grupos "ps", "mn" y "gn".
Queda claro que la correcta pronunciación de una letra en cada palabra depende de las letras que la acompañen. Éste es el caso de las letras "b", "d" y "g" suave en posición intervocálica, (pronunciadas como /β/ AFI, /ð/ AFI y /ɣ/ AFI,, respectivamente), de la letra "n", a veces pronunciada más velarizada /ŋ/ AFI, y de las vocales "i" e "u" apoyadas en otras letras (en palabras como cuáquero /ˈkwa.ke.ɾo/ AFI e hiedra /ˈje.ðɾa/ AFI)
Lo más complicado es el silabeo. Las palabras puramente españolas tienen unas reglas generales de silabeo, que son las siguientes (nótese que por comodidad hablamos de vocales y consonantes, pero nos referimos a sonidos vocálicos y consonánticos, que no son exactamente lo mismo):
- Las sílabas tienden a ser lo más largas posible, hasta llegar a un hiato (combinación de vocales abiertas, abierta + cerrada acentuada, cerrada acentuada + abierta o cerrada acentuada + cerrada; en ese caso la primera vocal pertenece a la sílaba en cuestión; la segunda, a la siguiente) o a una consonante, que pertenecerá a la sílaba siguiente.
- Si después de esa consonante hay otra, entonces la primera no pertenecerá a la sílaba siguiente, sino a la actual. La segunda sí lo hará.
- Excepciones: grupos de dos consonantes qua acaben en r o l. El grupo entero pertenecerá a la sílaba siguiente. Si existen tres consonantes, la última será con seguridad r o l, en cuyo caso la primera pertenecerá a la sílaba actual y las otras dos a la siguiente.
- Si después de seguir estas reglas, la última sílaba sólo tiene una consonante y ninguna vocal, se fusionará con la anterior.
Una vez conocido el silabeo de una palabra, con este procedimiento se puede saber cuál es la sílaba acentuada:
- Una palabra sin tilde marca el acento en la penúltima sílaba, a menos que acabe en consonante distinta de n o s, en cuyo caso recaerá sobre la última.
- Una palabra con tilde (´) marca el acento en la sílaba a la que ésta corresponda.
- Una palabra acabada en -mente (exceptuando la propia palabra mente) tiene dos acentos: uno, en los fonemas que le correspondería de no tener el sufijo; otro, en la sílaba men de -mente.
Además, existen variantes regionales, que pueden ser consultadas en Wikcionario:Variantes regionales del español.

