Wikcionario:Referencia/ES/Pronunciación

De Wiktionary, el diccionario libre

Grafía Pronunciación
a /a/ AFI
b /b/ AFI
c /k/ AFI /θ/ AFI (dialectos no seseantes) , /s/ AFI (dialectos seseantes)
ch /ʧ/ AFI
d /d/ AFI
e /e/ AFI
f /f/ AFI
g /g/ AFI, /x/ AFI (español de España) o /ç/ AFI (español de América)
h Muda
i /i/ AFI
j /x/ AFI (español de España) o /ç/ AFI (español de América)
k /k/ AFI
l /l/ AFI
ll /ʎ/ AFI, /ʝ/ AFI (dialectos yeístas), /ʃ/ AFI (español rioplatense - Argentina y Uruguay)
m /m/ AFI
n /n/ AFI
ñ /ɲ/ AFI
o /o/ AFI
p /p/ AFI
qu /k/ AFI
r /ɾ/ AFI, /r/ AFI
rr /r/ AFI
s /s/ AFI
t /t/ AFI
u /u/ AFI
v /b/ AFI
w /w/ AFI, /b/ AFI
x /ks/ AFI, /s/ AFI, /x/ AFI, /ʃ/ AFI (excepcionalmente)
y /ʝ/ AFI, /ʃ/ AFI (español rioplatense - Argentina y Uruguay); /i/ AFI
z /s/ (dialectos seseantes), /θ/ (dialectos no seseantes)

La reglas de pronunciación del español son bastante sencillas y hay pocas excepciones. A diferencia de idiomas cuya ortografía es más conservadora (como el inglés o el francés), pronunciar una palabra correctamente a partir de su escritura es bastante fácil. El español no tiene palabras propias con los dígrafos ph y th, y ch siempre se pronuncia /ʧ/ AFI. El acento se distingue principalmente por una variación en el tono. El español es un idioma más bien rítmico, las sílabas acentuadas duran más o menos como las no acentuadas. Teniendo en cuenta la escritura, las letras y los dígrafos se pronuncian de esta forma:

En donde aparecen dos sonidos distintos sin explicación, se quiere decir que depende de la palabra en cuestión, y de ciertas normas que vamos a explicar ahora:

  • La letra "c" se pronuncia como /s/ AFI (o /θ/ AFI en algunas partes de España) ante e, i, y como /k/ AFI delante de cualquier otra letra. Por extensión, el dígrafo cc se pronuncia /k.s/ AFI (/k.θ/ AFI) (sí, siempre en sílabas distintas, como en acción /ak.ˈsjon/ AFI (/ak.ˈθjon/ AFI)
  • La "g" se pronuncia como /g/ AFI delante de a, o, u, y como /x/ AFI ante e, i. Además, existen las grafías gue, gui, güe, güi, cuyo uso se resume habitualmente de esta forma:

Para provocar el sonido /ge/ AFI, /gi/ AFI se intercala una u entre la g y la vocal en cuestión. Si quiere que esta u sea sonora en vez de muda, debe escribirla con diéresis, de esta forma: ü (para el alfabeto, se considera como una u normal).

  • La "h" es completamente muda en palabras españolas; tiene un carácter etimológico. (No cuenta como hache la colocada detrás de una c; en este caso el sonido será de "ch", ver más arriba)
  • La "ll" (jamás pronunciada como /l/ AFI si la grafía está adaptada al español) se pronuncia realmente como /ʎ/ AFI, aunque es mucho más común hoy en día el yeísmo (una tendencia creciente y general de la lengua, en la que se pronuncia la "ll" como la "y".)
  • No existe en ninguna palabra adaptada totalmente al español una letra "q", sola. Siempre tendrá una "u" detrás, que será muda. Ejemplo: queso (/ˈke.so/ AFI).
  • La "r" tiene dos formas de leerse, según los casos:
    • Si es r simple en posición intervocálica, precedida por otra consonante o final, es una vibrante simple /ɾ/ AFI.
    • Si es r doble (rr) en posición intervocálica o simple (r) a principio de palabra, es un sonido vibrante múltiple o "fuerte" /r/ AFI. Tras "l" (alrededor), "n" (honra) y "s" (israelita) también se pronuncia fuerte, al igual que ante "b" en algunas palabras compuestas con "sub-" si el siguiente vocablo tiene sonido doble: "subrogar", "subrayar".
  • El uso de la letra "v" es etimológico y en la pronunciación no se distingue de la "b".
  • La pronunciación de la "w" depende únicamente del origen de la palabra (normalmente se pronuncia como /w/ AFI, pero no siempre).
  • El fonema de la "s" es /s/ AFI, aunque en zonas de ceceo se puede considerar como "z" en la pronunciación.
  • "U" y "ü"; véase "q" y "g"
  • La "x" se pronuncia usualmente /ks/ AFI entre vocales o en posición final y /s/ AFI cuando está al principio de una palabra, pero en ciertas variantes se mezclan estos dos usos. Además existen contadas excepciones en que se pronuncia de otros modos, a saber:
En castellano antiguo había otro fonema escrito como "x" y que se pronunciaba como una "j" suave o "h" aspirada (probablemente derivado de la "χ" griega). Ejemplos son: Ximénez, México, Texas, que en muchos casos se escriben ahora con "j", que se aproxima mejor a su pronunciación antigua. De hecho, en estas palabras, es incorrecta la pronunciación como ks o gs.
En ciertos términos derivados del náhuatl y de otras lenguas, se usa la letra equis para representar la consonante /ʃ/ AFI: xoloitzcuintle, axiote.
  • "y" se pronuncia como i a final de palabra o en la conjunción y. En cualquier otro caso, /ʝ/ AFI o /ʃ/ AFI.
  • A principio de palabra, no se pronuncia el primer fonema de los grupos "ps", "mn" y "gn".

Como en todos los idiomas, la pronunciación exacta de una letra es influída por las letras que la rodean. Un ejemplo típico reflejado en la transcripción fonética es el caso de las letras "b", "d" y "g" suave (con sonido /g/ AFI) en posición intervocálica, (pronunciadas como /β/ AFI, /ð/ AFI y /ɣ/ AFI,, respectivamente); de la letra "n", a veces pronunciada más velarizada /ŋ/ AFI, y de las vocales "i" e "u" apoyadas en otras letras (en palabras como cuáquero /ˈkwa.ke.ɾo/ AFI e hiedra /ˈje.ðɾa/ AFI). Este último caso también se aplica a la letra "y" pronunciada como "i".

Lo más complicado es el silabeo. Las palabras puramente españolas tienen unas reglas generales de silabeo, que son las siguientes (nótese que para simplificar hablamos de vocales y consonantes, pero nos referimos a sonidos vocálicos y consonánticos, que no son exactamente lo mismo):

  • Las sílabas tienden a ser lo más largas posible, hasta llegar a un hiato (combinación de vocales abiertas, abierta + cerrada acentuada, cerrada acentuada + abierta o cerrada acentuada + cerrada; en ese caso la primera vocal pertenece a la sílaba en cuestión; la segunda, a la siguiente) o a una consonante, que pertenecerá a la sílaba siguiente.
  • Si después de esa consonante hay otra, entonces la primera no pertenecerá a la sílaba siguiente, sino a la actual. La segunda sí lo hará.
  • Excepciones: grupos de dos consonantes qua acaben en r o l. El grupo entero pertenecerá a la sílaba siguiente. Si existen tres consonantes, la última será con seguridad r o l, en cuyo caso la primera pertenecerá a la sílaba actual y las otras dos a la siguiente.
  • Si después de seguir estas reglas, la última sílaba sólo tiene una consonante y ninguna vocal, se fusionará con la anterior.

Una vez conocido el silabeo de una palabra, con este procedimiento se puede saber cuál es la sílaba acentuada:

  • Una palabra sin tilde marca el acento en la penúltima sílaba, a menos que acabe en consonante distinta de n o s, en cuyo caso recaerá sobre la última.
  • Una palabra con tilde (´) marca el acento en la sílaba a la que ésta corresponda.
  • Las palabras formadas por un adjetivo al que se añade el sufijo -mente (no la propia palabra mente ni otras como demente, aumente...) tiene dos acentos: uno, en los fonemas que le correspondería de no tener el sufijo; otro, en la sílaba men de -mente.

Además, existen variantes regionales, que pueden ser consultadas en Wikcionario:Variantes regionales del español.

Herramientas personales